Feeling vs Sense
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Feeling
Top 1000 (muy común)A1noun
Sense
Top 1000 (muy común)A2noun
| Feeling | Sense | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/ | 🇬🇧 /["/sens/"]/🇺🇸 /["/sens/"]/ |
| Significado | Una emoción o estado de ánimo.An emotion or state of mind. | Una de las cinco formas de sentir cosas (como la vista o el tacto).One of the five ways to feel things (like sight or touch). |
| Ejemplo | I have a good feeling about this project. | It makes perfect sense that he would want to help his friend. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | A1 | A2 |
| Categoría gramatical | noun | noun |
| Colocaciones | strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling of | good, great, wonderful, have, sense of, complete, perfect, good, have, display, show, sense in, have more money than sense, make little sense, (not) an ounce of sense, broad, loose, wide, have, in a sense, in every sense of the word, in a very real sense, in the true sense of the word, acute, developed, good, have, lose, heighten, tell somebody, reel, swim, organ, through the senses, the five senses, the sense of hearing, the sense of sight, deep, great, keen, experience, feel, have, sense of, a false sense of security, come to, regain, take leave of |
| Antónimos | apathy, indifference, detachment | nonsense, incomprehension |
| Errores comunes | Confusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy'). | Confused with 'scent' when referring to smell., Using 'sense' as a verb when it should be a noun., Misunderstanding the plural form; 'senses' should reference multiple types. |
| Notas de uso | Usa 'sentimiento' para expresar emociones o sensaciones físicas. Es adecuado para conversaciones cotidianas, pero puede sonar vago en escritos formales. En contextos específicos, podrías usar términos más precisos para emociones.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions. | Usa 'sentido' para describir la percepción a través de la vista, el sonido, el gusto, el tacto o el olfato. Se usa comúnmente en contextos formales e informales al hablar de sentimientos o conciencia. Evita usarlo en contextos demasiado casuales o de jerga.Use 'sense' to describe perception through sight, sound, taste, touch, or smell. It's commonly used in both formal and informal contexts when discussing feelings or awareness. Avoid using it in overly casual or slang contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Feeling vs Sense
¿Cuál es la diferencia entre Feeling y Sense?
Feeling: An emotion or state of mind. Sense: One of the five ways to feel things (like sight or touch).
¿Cuál es más avanzada: Feeling y Sense?
Sense es la de nivel más alto, en A2, en la escala CEFR.
¿Feeling y Sense tienen el mismo nivel CEFR?
Feeling: A1, Sense: A2 en la escala CEFR.
¿Qué categoría gramatical son Feeling y Sense?
Feeling: noun, Sense: noun.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Feeling: I have a good feeling about this project. Sense: It makes perfect sense that he would want to help his friend.
¿Puedo usar Feeling y Sense indistintamente?
No siempre. Feeling y Sense están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.