Feeling vs Sense

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Feeling

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

Sense

Top 1.000 (sehr häufig)A2noun
 FeelingSense
Aussprache🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 /["/sens/"]/🇺🇸 /["/sens/"]/
BedeutungEine Emotion oder ein Geisteszustand.An emotion or state of mind.Eine der fünf Arten, Dinge zu fühlen (wie Sehen oder Tasten).One of the five ways to feel things (like sight or touch).
BeispielI have a good feeling about this project.It makes perfect sense that he would want to help his friend.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
CEFR-NiveauA1A2
Wortartnounnoun
Kollokationenstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofgood, great, wonderful, have, sense of, complete, perfect, good, have, display, show, sense in, have more money than sense, make little sense, (not) an ounce of sense, broad, loose, wide, have, in a sense, in every sense of the word, in a very real sense, in the true sense of the word, acute, developed, good, have, lose, heighten, tell somebody, reel, swim, organ, through the senses, the five senses, the sense of hearing, the sense of sight, deep, great, keen, experience, feel, have, sense of, a false sense of security, come to, regain, take leave of
Antonymeapathy, indifference, detachmentnonsense, incomprehension
Häufige FehlerConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused with 'scent' when referring to smell., Using 'sense' as a verb when it should be a noun., Misunderstanding the plural form; 'senses' should reference multiple types.
Hinweise zur VerwendungVerwende 'Gefühl', um Emotionen oder körperliche Empfindungen auszudrücken. Es eignet sich für alltägliche Gespräche, kann aber in formellen Texten vage klingen. In bestimmten Kontexten könntest du präzisere Begriffe für Emotionen verwenden.Use 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.Verwende 'Sinn', um Wahrnehmung durch Sehen, Hören, Schmecken, Tasten oder Riechen zu beschreiben. Es wird häufig sowohl in formellen als auch in informellen Kontexten verwendet, wenn über Gefühle oder Bewusstsein gesprochen wird. Vermeide die Verwendung in übermäßig lockeren oder umgangssprachlichen Kontexten.Use 'sense' to describe perception through sight, sound, taste, touch, or smell. It's commonly used in both formal and informal contexts when discussing feelings or awareness. Avoid using it in overly casual or slang contexts.

Sieh es in echten Clips

Feeling
Sense

Häufige Fragen: Feeling vs Sense

Was ist der Unterschied zwischen Feeling und Sense?

Feeling: An emotion or state of mind. Sense: One of the five ways to feel things (like sight or touch).

Was ist anspruchsvoller: Feeling und Sense?

Sense ist das höchste Niveau, bei A2, auf der CEFR-Skala.

Sind Feeling und Sense auf demselben CEFR-Niveau?

Feeling: A1, Sense: A2 auf der CEFR-Skala.

Welche Wortart sind Feeling und Sense?

Feeling: noun, Sense: noun.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Feeling: I have a good feeling about this project. Sense: It makes perfect sense that he would want to help his friend.

Kann ich Feeling und Sense austauschbar verwenden?

Nicht immer. Feeling und Sense sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche