Feeling vs Impression

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Feeling

Top 1.000 (sehr häufig)A1noun

Impression

Top 2.000 (häufig)B1noun
Am häufigsten: Feeling
 FeelingImpression
Aussprache🇬🇧 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈfiːlɪŋ/"]/🇬🇧 /["/ɪmˈpreʃn/"]/🇺🇸 /["/ɪmˈpreʃn/"]/
BedeutungAn emotion or state of mind.A feeling or opinion about something or someone.
BeispielI have a good feeling about this project.Her first impression of the city was very positive.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauA1B1
Wortartnounnoun
Kollokationenstrong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, deep, intense, strong, experience, harbour/​harbor, have, sweep over somebody, wash over somebody, well up inside somebody, feeling about, feeling for, feeling of, no hard feelings, strong, overwhelming, definite, experience, feel, get, come over somebody, creep over somebody, be mutual, feeling about, feeling of, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, lose, regain, feeling in, great, wonderful, genuine, have, develop, with feeling, feeling for, create, recreate, feeling ofdistinct, firm, strong, form, gain, get, count, under a/​the impression, impression  about, impression  as to, big, deep, great, create, leave, make, impression  on, impression  upon, artist’s, issue, good, funny, do, bear
Antonymeapathy, indifference, detachmentindifference, neglect, disregard
Häufige FehlerConfusing 'feeling' with 'sense' in non-emotional contexts., Using 'feeling' as a countable noun (e.g., saying 'a feeling' when referring to a general emotion)., Omitting the gerund form when discussing ongoing emotions (e.g., 'I am feeling happy' vs. 'I feel happy').Confused with 'expression' — remember, an impression is a perception, while an expression is an outward display., Using 'impression' as a countable noun without clarification — it should be clear what kind of impression., Mixing up the meaning with 'impact' — 'impression' is more about perception.
Hinweise zur VerwendungUse 'feeling' to express emotions or physical sensations. It's suitable for everyday conversations but may sound vague in formal writing. In specific contexts, you might use more precise terms for emotions.Use 'impression' in contexts involving opinions or feelings about people or things. It's common in both spoken and written English. Avoid using it when discussing concrete facts.

Häufige Fragen: Feeling vs Impression

Was ist der Unterschied zwischen Feeling und Impression?

Feeling: An emotion or state of mind. Impression: A feeling or opinion about something or someone.

Was ist häufiger: Feeling und Impression?

Feeling ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Sind Feeling und Impression auf demselben CEFR-Niveau?

Feeling: A1, Impression: B1 auf der CEFR-Skala.

Kann ich Feeling und Impression austauschbar verwenden?

Nicht immer. Feeling und Impression sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.