Excuse me vs Sorry about that
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Excuse me
Top 1000 (muito comum)
Sorry about that
Top 2000 (comum)
Mais comum: Excuse me
| Excuse me | Sorry about that | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi// | 🇬🇧 //ˈsɒri əˈbaʊt ðæt//🇺🇸 //ˈsɔri əˈbaʊt ðæt// |
| Significado | Um jeito educado de chamar a atenção de alguém ou pedir algo.A polite way to get someone's attention or ask for something. | Uma expressão de desculpas por um erro ou inconveniente.An expression of apology for a mistake or inconvenience. |
| Exemplo | Excuse me, could you please help me? | I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | excuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind? | sorry about that mistake, sorry about that delay, sorry about that accident, sorry about that confusion, sorry about that interruption |
| Antônimos | ignore me, overlook, disregard | - |
| Erros comuns | Using 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someone | Using it for serious offenses; it's too casual., Forgetting to provide a reason for the apology., Not using it in the right tone; it can sound insincere if not expressed well. |
| Notas de uso | Use essa frase quando precisar interromper ou pedir ajuda de forma educada. É apropriado na maioria das situações, mas evite usar em contextos muito formais.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts. | Use 'desculpa por isso' para pedir desculpas por problemas menores. É apropriado em contextos casuais e semi-formais, mas evite em situações muito formais.Use 'sorry about that' to apologize for minor issues. It is appropriate in casual and semi-formal contexts, but avoid in very formal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Excuse me vs Sorry about that
Qual é a diferença entre Excuse me e Sorry about that?
Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. Sorry about that: An expression of apology for a mistake or inconvenience.
Qual é mais comum: Excuse me e Sorry about that?
Excuse me é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Excuse me: Excuse me, could you please help me? Sorry about that: I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.
Posso usar Excuse me e Sorry about that de forma intercambiável?
Nem sempre. Excuse me e Sorry about that são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.