Excuse me vs Sorry about that

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Excuse me

Top 1000 (muy común)

Sorry about that

Top 2000 (común)
Más común: Excuse me
 Excuse meSorry about that
Pronunciación🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi//🇬🇧 //ˈsɒri əˈbaʊt ðæt//🇺🇸 //ˈsɔri əˈbaʊt ðæt//
SignificadoUna forma educada de llamar la atención de alguien o pedir algo.A polite way to get someone's attention or ask for something.Una expresión de disculpa por un error o molestia.An expression of apology for a mistake or inconvenience.
EjemploExcuse me, could you please help me?I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Colocacionesexcuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind?sorry about that mistake, sorry about that delay, sorry about that accident, sorry about that confusion, sorry about that interruption
Antónimosignore me, overlook, disregard-
Errores comunesUsing 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someoneUsing it for serious offenses; it's too casual., Forgetting to provide a reason for the apology., Not using it in the right tone; it can sound insincere if not expressed well.
Notas de usoUsa esta frase cuando necesites interrumpir o pedir ayuda educadamente. Es apropiada en la mayoría de las situaciones, pero evita usarla en contextos muy formales.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts.Usa 'perdón por eso' para disculparte por problemas menores. Es apropiado en contextos casuales y semiformales, pero evítalo en situaciones muy formales.Use 'sorry about that' to apologize for minor issues. It is appropriate in casual and semi-formal contexts, but avoid in very formal situations.

Míralo en clips reales

Excuse me
Sorry about that

Preguntas frecuentes: Excuse me vs Sorry about that

¿Cuál es la diferencia entre Excuse me y Sorry about that?

Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. Sorry about that: An expression of apology for a mistake or inconvenience.

¿Cuál es más común: Excuse me y Sorry about that?

Excuse me es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Excuse me: Excuse me, could you please help me? Sorry about that: I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.

¿Puedo usar Excuse me y Sorry about that indistintamente?

No siempre. Excuse me y Sorry about that están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas