Excuse me vs Sorry about that

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Excuse me

Top 1000 (très courant)

Sorry about that

Top 2000 (courant)
Le plus courant: Excuse me
 Excuse meSorry about that
Prononciation🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi//🇬🇧 //ˈsɒri əˈbaʊt ðæt//🇺🇸 //ˈsɔri əˈbaʊt ðæt//
SensC'est une manière sympa d'attirer l'attention de quelqu'un ou de lui demander un truc.A polite way to get someone's attention or ask for something.Une expression d'excuses pour une erreur ou un désagrément.An expression of apology for a mistake or inconvenience.
ExempleExcuse me, could you please help me?I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 2000 (courant)
Collocationsexcuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind?sorry about that mistake, sorry about that delay, sorry about that accident, sorry about that confusion, sorry about that interruption
Antonymesignore me, overlook, disregard-
Erreurs fréquentesUsing 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someoneUsing it for serious offenses; it's too casual., Forgetting to provide a reason for the apology., Not using it in the right tone; it can sound insincere if not expressed well.
Notes d'usageTu utilises ça quand tu dois interrompre quelqu'un ou demander de l'aide gentiment. Ça passe dans la plupart des situations, mais évite de l'utiliser dans des contextes super formels.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts.Utilisez 'désolé pour ça' pour vous excuser de problèmes mineurs. C'est approprié dans des contextes informels et semi-formels, mais évitez dans des situations très formelles.Use 'sorry about that' to apologize for minor issues. It is appropriate in casual and semi-formal contexts, but avoid in very formal situations.

Vois-le dans de vrais extraits

Excuse me
Sorry about that

Questions fréquentes : Excuse me vs Sorry about that

Quelle est la différence entre Excuse me et Sorry about that ?

Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. Sorry about that: An expression of apology for a mistake or inconvenience.

Lequel est le plus courant : Excuse me et Sorry about that ?

Excuse me est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Excuse me: Excuse me, could you please help me? Sorry about that: I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.

Puis-je utiliser Excuse me et Sorry about that de façon interchangeable ?

Pas toujours. Excuse me et Sorry about that sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées