Excuse me vs Pardon vs Sorry
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Excuse me
Top 1000 (très courant)
Pardon
Top 2000 (courant)
Sorry
Top 1000 (très courant)A1adjective
| Excuse me | Pardon | Sorry | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi// | 🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən// | 🇬🇧 /["/ˈsɒri/"]/🇺🇸 /["/ˈsɑːri/"]/ |
| Sens | C'est une manière sympa d'attirer l'attention de quelqu'un ou de lui demander un truc.A polite way to get someone's attention or ask for something. | Excuser quelqu'un pour quelque chose qu'il a mal fait.To excuse someone for something they did wrong. | A word used to express regret or apology. |
| Exemple | Excuse me, could you please help me? | Could you please PARDON my interruption during the meeting? | I'm really sorry for the mistake I made. |
| Registre | Neutre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 2000 (courant) | Top 1000 (très courant) |
| Niveau CEFR | - | - | A1 |
| Nature grammaticale | adjective | ||
| Collocations | excuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind? | pardon me, pardon my interruption, pardon my mistake | be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something), be, feel, seem, extremely, fairly, very, about, for, be sorry to disappoint somebody, be sorry to hear about something/that…, be sorry to interrupt (somebody/something) |
| Antonymes | ignore me, overlook, disregard | blame, condemn, punish | happy, unapologetic |
| Erreurs fréquentes | Using 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someone | Confused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context. | Using 'sorry' when it's not needed, making it seem insincere., Confusing 'sorry' with 'I'm sorry' — they can be used interchangeably, but 'I'm sorry' can sound more formal., Not using 'sorry' in situations where an apology is expected. |
| Notes d'usage | Tu utilises ça quand tu dois interrompre quelqu'un ou demander de l'aide gentiment. Ça passe dans la plupart des situations, mais évite de l'utiliser dans des contextes super formels.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts. | Utilisez 'pardon' dans des situations formelles ou lorsque vous demandez pardon. Moins courant dans des contextes informels.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings. | Use 'sorry' to apologize in casual and formal situations. It’s polite in conversations if you've made a mistake. Avoid overusing it in professional settings where you need to be more specific about the issue. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Excuse me vs Pardon vs Sorry
Quelle est la différence entre Excuse me, Pardon et Sorry ?
Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Sorry: A word used to express regret or apology.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Excuse me: Excuse me, could you please help me? Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Sorry: I'm really sorry for the mistake I made.
Puis-je utiliser Excuse me, Pardon et Sorry de façon interchangeable ?
Pas toujours. Excuse me, Pardon et Sorry sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.