Excuse me vs Sorry about that
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Excuse me
Top 1.000 (sehr häufig)
Sorry about that
Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Excuse me
| Excuse me | Sorry about that | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi// | 🇬🇧 //ˈsɒri əˈbaʊt ðæt//🇺🇸 //ˈsɔri əˈbaʊt ðæt// |
| Bedeutung | Eine nette Art, jemanden anzusprechen oder um etwas zu bitten.A polite way to get someone's attention or ask for something. | Ein Ausdruck der Entschuldigung für einen Fehler oder eine Unannehmlichkeit.An expression of apology for a mistake or inconvenience. |
| Beispiel | Excuse me, could you please help me? | I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 2.000 (häufig) |
| Kollokationen | excuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind? | sorry about that mistake, sorry about that delay, sorry about that accident, sorry about that confusion, sorry about that interruption |
| Antonyme | ignore me, overlook, disregard | - |
| Häufige Fehler | Using 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someone | Using it for serious offenses; it's too casual., Forgetting to provide a reason for the apology., Not using it in the right tone; it can sound insincere if not expressed well. |
| Hinweise zur Verwendung | Benutz diesen Satz, wenn du jemanden unterbrechen oder höflich um Hilfe bitten musst. Das passt fast immer, aber in sehr steifen Situationen ist es vielleicht nicht ganz angebracht.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts. | Verwende „Tut mir leid“ oder „Entschuldige“ für kleinere Probleme. Es ist in lockeren und halbformellen Kontexten angemessen, aber vermeide es in sehr formellen Situationen.Use 'sorry about that' to apologize for minor issues. It is appropriate in casual and semi-formal contexts, but avoid in very formal situations. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Excuse me vs Sorry about that
Was ist der Unterschied zwischen Excuse me und Sorry about that?
Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. Sorry about that: An expression of apology for a mistake or inconvenience.
Was ist häufiger: Excuse me und Sorry about that?
Excuse me ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Excuse me: Excuse me, could you please help me? Sorry about that: I'm so sorry about that, I didn't mean to spill your drink.
Kann ich Excuse me und Sorry about that austauschbar verwenden?
Nicht immer. Excuse me und Sorry about that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.