Evidence vs That testimony from those people
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Evidence
Top 1000 (muito comum)A2noun
That testimony from those people
Top 5000 (bastante comum)
Mais comum: Evidence
| Evidence | That testimony from those people | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˈɛvɪdəns//🇺🇸 //ˈɛvɪdəns// | 🇬🇧 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpiːpəl//🇺🇸 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpipəl// |
| Significado | Prova ou informação que mostra que algo é verdade.Proof or information that shows something is true. | the statement given by those people |
| Exemplo | The detective found important evidence at the crime scene. | The judge considered *that testimony from those people* very carefully. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 5000 (bastante comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | provide evidence, gather evidence, in court as evidence | give testimony from, provide testimony from, hear testimony from |
| Antônimos | doubt, disbelief, uncertainty | - |
| Erros comuns | Confusing 'evidence' with 'advise' which has a different meaning., Using 'evidences' as a plural form, which is incorrect., Mixing up 'evidence' with 'evidence of' when describing specific proof. | Mistakenly using 'those testimony' instead of 'that testimony', Confusing 'testimony' with 'testamonial', Using 'that' instead of 'this' in close contexts |
| Notas de uso | Usado em contextos formais como tribunal ou pesquisa. Evite em conversas casuais, a menos que esteja especificamente discutindo provas.Used in formal contexts like court or research. Avoid in casual conversations unless specifically discussing proof. | Used in discussions or legal contexts. Avoid using in casual conversation. This phrase can imply the importance of the people's statements. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Evidence vs That testimony from those people
Qual é a diferença entre Evidence e That testimony from those people?
Evidence: Proof or information that shows something is true. That testimony from those people: the statement given by those people
Qual é mais comum: Evidence e That testimony from those people?
Evidence é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Evidence: The detective found important evidence at the crime scene. That testimony from those people: The judge considered *that testimony from those people* very carefully.
Posso usar Evidence e That testimony from those people de forma intercambiável?
Nem sempre. Evidence e That testimony from those people são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.