Evidence vs That testimony from those people
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Evidence
That testimony from those people
| Evidence | That testimony from those people | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //ˈɛvɪdəns//🇺🇸 //ˈɛvɪdəns// | 🇬🇧 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpiːpəl//🇺🇸 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpipəl// |
| Sens | Une preuve ou une information qui montre que quelque chose est vrai.Proof or information that shows something is true. | the statement given by those people |
| Exemple | The detective found important evidence at the crime scene. | The judge considered *that testimony from those people* very carefully. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Niveau CEFR | A2 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | provide evidence, gather evidence, in court as evidence | give testimony from, provide testimony from, hear testimony from |
| Antonymes | doubt, disbelief, uncertainty | - |
| Erreurs fréquentes | Confusing 'evidence' with 'advise' which has a different meaning., Using 'evidences' as a plural form, which is incorrect., Mixing up 'evidence' with 'evidence of' when describing specific proof. | Mistakenly using 'those testimony' instead of 'that testimony', Confusing 'testimony' with 'testamonial', Using 'that' instead of 'this' in close contexts |
| Notes d'usage | Utilisé dans des contextes formels comme un tribunal ou la recherche. À éviter dans les conversations informelles, sauf si l'on parle spécifiquement de preuves.Used in formal contexts like court or research. Avoid in casual conversations unless specifically discussing proof. | Used in discussions or legal contexts. Avoid using in casual conversation. This phrase can imply the importance of the people's statements. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Evidence vs That testimony from those people
Quelle est la différence entre Evidence et That testimony from those people ?
Evidence: Proof or information that shows something is true. That testimony from those people: the statement given by those people
Lequel est le plus courant : Evidence et That testimony from those people ?
Evidence est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Evidence: The detective found important evidence at the crime scene. That testimony from those people: The judge considered *that testimony from those people* very carefully.
Puis-je utiliser Evidence et That testimony from those people de façon interchangeable ?
Pas toujours. Evidence et That testimony from those people sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.