Evidence vs That testimony from those people
Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.
Evidence
That testimony from those people
| Evidence | That testimony from those people | |
|---|---|---|
| Aussprache | 🇬🇧 //ˈɛvɪdəns//🇺🇸 //ˈɛvɪdəns// | 🇬🇧 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpiːpəl//🇺🇸 //ðæt ˈtɛstəˌmoʊni frəm ðoʊz ˈpipəl// |
| Bedeutung | Beweis oder Informationen, die zeigen, dass etwas wahr ist.Proof or information that shows something is true. | the statement given by those people |
| Beispiel | The detective found important evidence at the crime scene. | The judge considered *that testimony from those people* very carefully. |
| Register | Neutral | Neutral |
| Wie häufig | Top 1.000 (sehr häufig) | Top 5.000 (recht häufig) |
| CEFR-Niveau | A2 | - |
| Wortart | noun | |
| Kollokationen | provide evidence, gather evidence, in court as evidence | give testimony from, provide testimony from, hear testimony from |
| Antonyme | doubt, disbelief, uncertainty | - |
| Häufige Fehler | Confusing 'evidence' with 'advise' which has a different meaning., Using 'evidences' as a plural form, which is incorrect., Mixing up 'evidence' with 'evidence of' when describing specific proof. | Mistakenly using 'those testimony' instead of 'that testimony', Confusing 'testimony' with 'testamonial', Using 'that' instead of 'this' in close contexts |
| Hinweise zur Verwendung | Wird in formellen Kontexten wie Gerichtsverfahren oder Forschung verwendet. Vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen, es sei denn, Sie sprechen speziell über Beweise.Used in formal contexts like court or research. Avoid in casual conversations unless specifically discussing proof. | Used in discussions or legal contexts. Avoid using in casual conversation. This phrase can imply the importance of the people's statements. |
Sieh es in echten Clips
Häufige Fragen: Evidence vs That testimony from those people
Was ist der Unterschied zwischen Evidence und That testimony from those people?
Evidence: Proof or information that shows something is true. That testimony from those people: the statement given by those people
Was ist häufiger: Evidence und That testimony from those people?
Evidence ist im Alltagsenglisch am häufigsten.
Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?
Evidence: The detective found important evidence at the crime scene. That testimony from those people: The judge considered *that testimony from those people* very carefully.
Kann ich Evidence und That testimony from those people austauschbar verwenden?
Nicht immer. Evidence und That testimony from those people sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.