Edge vs You don't like the crust
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Edge
Top 1000 (muito comum)B1noun
You don't like the crust
Top 3000 (comum)
Mais comum: Edge
| Edge | You don't like the crust | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/edʒ/"]/🇺🇸 /["/edʒ/"]/ | 🇬🇧 //jʊ dəʊnt laɪk ðə krʌst//🇺🇸 //ju doʊnt laɪk ðə krʌst// |
| Significado | The line or border where something ends; a sharp part. | É uma parte do pão ou da torta que não é macia.It's a part of bread or pie that is not soft. |
| Exemplo | She stood at the edge of the cliff, looking down at the water. | You don't like the crust of the pizza, so you leave it on your plate. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | top, upper, bottom, reach, skirt, clutch, along the edge, around the edge, round the edge, right on the edge, razor-sharp, sharp, cutting, sharpen, competitive, slight, big, give somebody/something, gain, have, edge over, razor-sharp, sharp, cutting, sharpen | buttery crust, thick crust, bread crust |
| Antônimos | center, middle, interior | - |
| Erros comuns | Confused with 'ledge', meaning a shelf or projecting edge., Using 'edge' as a verb incorrectly., Mistaking 'edge' for 'advantage' in all contexts. | Confused with 'crustacean' which is a type of seafood., May forget to specify the type of crust (pizza, pie) when discussing., Omitting 'the' makes it less clear. |
| Notas de uso | The word 'edge' can refer to a physical border or a metaphorical advantage. It's commonly used in both formal and informal contexts, but avoid using it in overly casual situations when discussing serious topics. | Usado em contextos casuais e formais ao discutir preferências alimentares.Used in both casual and formal contexts when discussing food preferences. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Edge vs You don't like the crust
Qual é a diferença entre Edge e You don't like the crust?
Edge: The line or border where something ends; a sharp part. You don't like the crust: It's a part of bread or pie that is not soft.
Qual é mais comum: Edge e You don't like the crust?
Edge é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Edge: She stood at the edge of the cliff, looking down at the water. You don't like the crust: You don't like the crust of the pizza, so you leave it on your plate.
Posso usar Edge e You don't like the crust de forma intercambiável?
Nem sempre. Edge e You don't like the crust são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.