Edge vs You don't like the crust

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Edge

Top 1000 (très courant)B1noun

You don't like the crust

Top 3000 (courant)
Le plus courant: Edge
 EdgeYou don't like the crust
Prononciation🇬🇧 /["/edʒ/"]/🇺🇸 /["/edʒ/"]/🇬🇧 //jʊ dəʊnt laɪk ðə krʌst//🇺🇸 //ju doʊnt laɪk ðə krʌst//
SensThe line or border where something ends; a sharp part.C'est une partie du pain ou de la tarte qui n'est pas molle.It's a part of bread or pie that is not soft.
ExempleShe stood at the edge of the cliff, looking down at the water.You don't like the crust of the pizza, so you leave it on your plate.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 3000 (courant)
Niveau CEFRB1-
Nature grammaticalenoun
Collocationstop, upper, bottom, reach, skirt, clutch, along the edge, around the edge, round the edge, right on the edge, razor-sharp, sharp, cutting, sharpen, competitive, slight, big, give somebody/​something, gain, have, edge over, razor-sharp, sharp, cutting, sharpenbuttery crust, thick crust, bread crust
Antonymescenter, middle, interior-
Erreurs fréquentesConfused with 'ledge', meaning a shelf or projecting edge., Using 'edge' as a verb incorrectly., Mistaking 'edge' for 'advantage' in all contexts.Confused with 'crustacean' which is a type of seafood., May forget to specify the type of crust (pizza, pie) when discussing., Omitting 'the' makes it less clear.
Notes d'usageThe word 'edge' can refer to a physical border or a metaphorical advantage. It's commonly used in both formal and informal contexts, but avoid using it in overly casual situations when discussing serious topics.Utilisé dans des contextes décontractés et formels lorsque l'on discute des préférences alimentaires.Used in both casual and formal contexts when discussing food preferences.

Vois-le dans de vrais extraits

You don't like the crust

Questions fréquentes : Edge vs You don't like the crust

Quelle est la différence entre Edge et You don't like the crust ?

Edge: The line or border where something ends; a sharp part. You don't like the crust: It's a part of bread or pie that is not soft.

Lequel est le plus courant : Edge et You don't like the crust ?

Edge est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Edge: She stood at the edge of the cliff, looking down at the water. You don't like the crust: You don't like the crust of the pizza, so you leave it on your plate.

Puis-je utiliser Edge et You don't like the crust de façon interchangeable ?

Pas toujours. Edge et You don't like the crust sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées