Don't pay heed to temptation vs Reject
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Don't pay heed to temptation
Acima de 10.000 (menos comum)
Reject
Top 2000 (comum)B1verb
Mais comum: Reject
| Don't pay heed to temptation | Reject | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //dəʊnt peɪ hiːd tʊ tɛmˈteɪʃən//🇺🇸 //doʊnt peɪ hiːd tʊ tɛmˈteɪʃən// | 🇬🇧 //rɪˈdʒɛkt//🇺🇸 //rɪˈdʒɛkt// |
| Significado | Não ligue para algo que tenta te fazer fazer algo errado.Don't listen to something that tries to make you do wrong. | To say no to something or someone. |
| Exemplo | You should **don't pay heed to temptation** when dieting. | She decided to reject the job offer due to low salary. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Acima de 10.000 (menos comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | - | B1 |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | pay heed to advice, temptation of wealth, fall into temptation, resist temptation | reject an offer, reject an idea, reject a proposal, reject a candidate |
| Antônimos | - | accept, embrace, approve |
| Erros comuns | Using 'heed' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'temptation' with similar-sounding words., Omitting 'don't' and changing the meaning to a positive suggestion. | Confused with 'refuse' - 'reject' is more formal., Using 'reject' without an object - remember to say what is being rejected. |
| Notas de uso | Essa frase é melhor usada em contextos de advertência, muitas vezes em discussões morais ou éticas. Não é formal, mas deve ser evitada em conversas casuais ou de brincadeira.This phrase is best used in cautionary contexts, often in moral or ethical discussions. It isn't formal but should be avoided in casual or joking conversations. | Use 'reject' when declining offers, ideas, or proposals. It's appropriate in formal and informal settings but may sound harsh in personal situations. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Don't pay heed to temptation vs Reject
Qual é a diferença entre Don't pay heed to temptation e Reject?
Don't pay heed to temptation: Don't listen to something that tries to make you do wrong. Reject: To say no to something or someone.
Qual é mais comum: Don't pay heed to temptation e Reject?
Reject é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Don't pay heed to temptation: You should **don't pay heed to temptation** when dieting. Reject: She decided to reject the job offer due to low salary.
Posso usar Don't pay heed to temptation e Reject de forma intercambiável?
Nem sempre. Don't pay heed to temptation e Reject são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.