Don't pay heed to temptation vs Reject

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Don't pay heed to temptation

Au-delà de 10 000 (moins courant)

Reject

Top 2000 (courant)B1verb
Le plus courant: Reject
 Don't pay heed to temptationReject
Prononciation🇬🇧 //dəʊnt peɪ hiːd tʊ tɛmˈteɪʃən//🇺🇸 //doʊnt peɪ hiːd tʊ tɛmˈteɪʃən//🇬🇧 //rɪˈdʒɛkt//🇺🇸 //rɪˈdʒɛkt//
SensN'écoute pas ce qui essaie de te faire faire des bêtises.Don't listen to something that tries to make you do wrong.To say no to something or someone.
ExempleYou should **don't pay heed to temptation** when dieting.She decided to reject the job offer due to low salary.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceAu-delà de 10 000 (moins courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-B1
Nature grammaticaleverb
Collocationspay heed to advice, temptation of wealth, fall into temptation, resist temptationreject an offer, reject an idea, reject a proposal, reject a candidate
Antonymes-accept, embrace, approve
Erreurs fréquentesUsing 'heed' incorrectly as a noun instead of a verb., Confusing 'temptation' with similar-sounding words., Omitting 'don't' and changing the meaning to a positive suggestion.Confused with 'refuse' - 'reject' is more formal., Using 'reject' without an object - remember to say what is being rejected.
Notes d'usageCette phrase est mieux utilisée dans des contextes de mise en garde, souvent dans des discussions morales ou éthiques. Elle n'est pas formelle mais doit être évitée dans des conversations décontractées ou humoristiques.This phrase is best used in cautionary contexts, often in moral or ethical discussions. It isn't formal but should be avoided in casual or joking conversations.Use 'reject' when declining offers, ideas, or proposals. It's appropriate in formal and informal settings but may sound harsh in personal situations.

Vois-le dans de vrais extraits

Don't pay heed to temptation

Questions fréquentes : Don't pay heed to temptation vs Reject

Quelle est la différence entre Don't pay heed to temptation et Reject ?

Don't pay heed to temptation: Don't listen to something that tries to make you do wrong. Reject: To say no to something or someone.

Lequel est le plus courant : Don't pay heed to temptation et Reject ?

Reject est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Don't pay heed to temptation: You should **don't pay heed to temptation** when dieting. Reject: She decided to reject the job offer due to low salary.

Puis-je utiliser Don't pay heed to temptation et Reject de façon interchangeable ?

Pas toujours. Don't pay heed to temptation et Reject sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées