Depart vs Exit vs Take off
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Depart
Top 2000 (comum)B2verb
Exit
Top 1000 (muito comum)B2noun
Take off
Top 1000 (muito comum)
| Depart | Exit | Take off | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //dɪˈpɑːt//🇺🇸 //dɪˈpɑrt// | 🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/ | 🇬🇧 //teɪk ɔːf//🇺🇸 //teɪk ɔf// |
| Significado | Sair de um lugarTo leave a place | the way out of a place | Remover algo ou sair do chão.To remove something or to leave the ground. |
| Exemplo | The train will depart from platform 5 at 3 PM. | Please locate the nearest exit in case of an emergency. | Please take off your shoes before entering the house. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | B2 | B2 | - |
| Classe gramatical | verb | noun | |
| Colocações | depart from the norm, depart for a destination, depart on schedule | back, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit from | take off clothes, take off shoes, take off time, take off flight, take off quickly |
| Antônimos | arrive, stay, remain | entrance, entry | - |
| Erros comuns | Using 'depart' with 'from' instead of just the destination, Confusing it with 'leave', Not using it in the correct tense | Confused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasing | Confused with 'take out', which means to remove something from a place., Not distinguishing between literal (plane taking off) and figurative (hurry away) meanings., Using 'take off' without an object when it requires one. |
| Notas de uso | Use 'partir' ou 'sair' em contextos mais formais ou em conversas sobre viagens. É menos comum no dia a dia.Use 'depart' in formal contexts or travel-related discussions. Less common in casual dialogue. | Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better. | Use 'take off' tanto em situações casuais quanto formais. Para roupas, é mais informal. Para aviões, é neutro.Use 'take off' in both casual and formal situations. For clothes, it’s more informal. For airplanes, it's neutral. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Depart vs Exit vs Take off
Qual é a diferença entre Depart, Exit e Take off?
Depart: To leave a place Exit: the way out of a place Take off: To remove something or to leave the ground.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Depart: The train will depart from platform 5 at 3 PM. Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. Take off: Please take off your shoes before entering the house.
Posso usar Depart, Exit e Take off de forma intercambiável?
Nem sempre. Depart, Exit e Take off são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.