Cross vs They broke through our defences
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Cross
Top 1000 (muito comum)A2verb
They broke through our defences
Top 3000 (comum)
Mais comum: Cross
| Cross | They broke through our defences | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //breɪk θruː//🇺🇸 //breɪk θru// |
| Significado | Ir de um lado para outro.To go from one side to another. | They succeeded in getting past our protection. |
| Exemplo | Please cross the street at the crosswalk. | The attackers broke through our defences during the night. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A2 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | quickly, slowly, safely, try to, from, into, over | break through a barrier, break through resistance, break through limitations |
| Antônimos | stay, remain, sidestep | - |
| Erros comuns | Confused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.' | Confused with 'break down', which means to stop functioning., Using 'break through' as a noun instead of a verb. |
| Notas de uso | Use 'cruzar' ao falar sobre mover-se por um espaço ou área. É apropriado na maioria dos contextos, mas evite usá-lo em escrita muito formal.Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing. | Used in contexts of overcoming obstacles or difficulties. Appropriate in both military and metaphorical situations. Can imply success after struggle. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Cross vs They broke through our defences
Qual é a diferença entre Cross e They broke through our defences?
Cross: To go from one side to another. They broke through our defences: They succeeded in getting past our protection.
Qual é mais comum: Cross e They broke through our defences?
Cross é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Cross: Please cross the street at the crosswalk. They broke through our defences: The attackers broke through our defences during the night.
Posso usar Cross e They broke through our defences de forma intercambiável?
Nem sempre. Cross e They broke through our defences são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.