Cross vs They broke through our defences
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Cross
Top 1000 (muy común)A2verb
They broke through our defences
Top 3000 (común)
Más común: Cross
| Cross | They broke through our defences | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //breɪk θruː//🇺🇸 //breɪk θru// |
| Significado | Ir de un lado a otro.To go from one side to another. | They succeeded in getting past our protection. |
| Ejemplo | Please cross the street at the crosswalk. | The attackers broke through our defences during the night. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 3000 (común) |
| Nivel CEFR | A2 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | quickly, slowly, safely, try to, from, into, over | break through a barrier, break through resistance, break through limitations |
| Antónimos | stay, remain, sidestep | - |
| Errores comunes | Confused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.' | Confused with 'break down', which means to stop functioning., Using 'break through' as a noun instead of a verb. |
| Notas de uso | Usa 'cruzar' cuando hablas de moverte a través de un espacio o área. Es apropiado en la mayoría de los contextos, pero evita usarlo en escritos muy formales.Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing. | Used in contexts of overcoming obstacles or difficulties. Appropriate in both military and metaphorical situations. Can imply success after struggle. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Cross vs They broke through our defences
¿Cuál es la diferencia entre Cross y They broke through our defences?
Cross: To go from one side to another. They broke through our defences: They succeeded in getting past our protection.
¿Cuál es más común: Cross y They broke through our defences?
Cross es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Cross: Please cross the street at the crosswalk. They broke through our defences: The attackers broke through our defences during the night.
¿Puedo usar Cross y They broke through our defences indistintamente?
No siempre. Cross y They broke through our defences están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.