Cross vs They broke through our defences
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Cross
Top 1000 (molto comune)A2verb
They broke through our defences
Top 3000 (comune)
Più comune: Cross
| Cross | They broke through our defences | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/krɒs/","/ˈkrɒsɪz/","/krɒst/","/ˈkrɒsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/krɔːs/","/ˈkrɔːsɪz/","/krɔːst/","/ˈkrɔːsɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //breɪk θruː//🇺🇸 //breɪk θru// |
| Significato | Andare da una parte all'altra.To go from one side to another. | They succeeded in getting past our protection. |
| Esempio | Please cross the street at the crosswalk. | The attackers broke through our defences during the night. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 3000 (comune) |
| Livello CEFR | A2 | - |
| Categoria grammaticale | verb | |
| Collocazioni | quickly, slowly, safely, try to, from, into, over | break through a barrier, break through resistance, break through limitations |
| Contrari | stay, remain, sidestep | - |
| Errori comuni | Confused with 'cross' meaning angry., Using 'cross' without an object, e.g., 'I will cross' instead of 'I will cross the street.' | Confused with 'break down', which means to stop functioning., Using 'break through' as a noun instead of a verb. |
| Note d'uso | Usa 'attraversare' quando parli di muoverti attraverso uno spazio o un'area. È appropriato nella maggior parte dei contesti, ma evita di usarlo in scritti molto formali.Use 'cross' when talking about moving across a space or area. It's appropriate in most contexts, but avoid using it in very formal writing. | Used in contexts of overcoming obstacles or difficulties. Appropriate in both military and metaphorical situations. Can imply success after struggle. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Cross vs They broke through our defences
Qual è la differenza tra Cross e They broke through our defences?
Cross: To go from one side to another. They broke through our defences: They succeeded in getting past our protection.
Quale è più comune: Cross e They broke through our defences?
Cross è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Cross: Please cross the street at the crosswalk. They broke through our defences: The attackers broke through our defences during the night.
Posso usare Cross e They broke through our defences in modo intercambiabile?
Non sempre. Cross e They broke through our defences sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.