Calm down vs Chill out vs Hey relax

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Calm down

Top 1000 (muito comum)

Chill out

InformalTop 2000 (comum)

Hey relax

InformalTop 2000 (comum)
Mais formal: Calm downMais comum: Calm down
 Calm downChill outHey relax
Pronúncia🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //heɪ rɪˈlæks//🇺🇸 //heɪ rɪˈlæks//
SignificadoTo relax or stop being upset.Acalmar-se e relaxar.Calm down and relax.A way to tell someone to calm down or take it easy.
ExemploYou need to calm down before we continue this discussion.You need to chill out and stop worrying so much about the exam.After a long day, I told my friend, 'Hey, relax, we have all night to finish this project.'
RegistroNeutroInformalInformal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõescalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklychill out time, chill out period, chill out zoneHey, take it easy, chill out, calm down, no worries, just breathe
Antônimosagitate, excite, disturb--
Erros comuns'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Using it in serious situations where calmness is not appropriate., Saying it too aggressively can seem rude., Adding unnecessary words that make it sound less friendly.
Notas de usoUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Use 'chill out' em conversas casuais para sugerir que alguém deveria relaxar. Evite em contextos formais.Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.Used in casual conversations among friends. May not be suitable in formal settings. Often used to ease tension.

Veja em clipes reais

Calm down
Chill out
Hey relax

Perguntas frequentes: Calm down vs Chill out vs Hey relax

Qual é a diferença entre Calm down, Chill out e Hey relax?

Calm down: To relax or stop being upset. Chill out: Calm down and relax. Hey relax: A way to tell someone to calm down or take it easy.

Qual é mais formal: Calm down, Chill out e Hey relax?

Calm down é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Calm down, Chill out e Hey relax?

Calm down é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Hey relax: After a long day, I told my friend, 'Hey, relax, we have all night to finish this project.'

Posso usar Calm down, Chill out e Hey relax de forma intercambiável?

Nem sempre. Calm down, Chill out e Hey relax são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas