Calm down vs Chill out vs Hey relax

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Calm down

Top 1000 (muy común)

Chill out

InformalTop 2000 (común)

Hey relax

InformalTop 2000 (común)
Más formal: Calm downMás común: Calm down
 Calm downChill outHey relax
Pronunciación🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //tʃɪl aʊt//🇺🇸 //tʃɪl aʊt//🇬🇧 //heɪ rɪˈlæks//🇺🇸 //heɪ rɪˈlæks//
SignificadoTo relax or stop being upset.Tranquilízate y relájate.Calm down and relax.A way to tell someone to calm down or take it easy.
EjemploYou need to calm down before we continue this discussion.You need to chill out and stop worrying so much about the exam.After a long day, I told my friend, 'Hey, relax, we have all night to finish this project.'
RegistroNeutralInformalInformal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)Top 2000 (común)
Colocacionescalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklychill out time, chill out period, chill out zoneHey, take it easy, chill out, calm down, no worries, just breathe
Antónimosagitate, excite, disturb--
Errores comunes'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.'Chill out' is often confused with 'cool off', but the meanings can slightly differ., Some learners use 'chill out' in a serious context, which may sound inappropriate., Using 'chill out' as a command can come off as rude.Using it in serious situations where calmness is not appropriate., Saying it too aggressively can seem rude., Adding unnecessary words that make it sound less friendly.
Notas de usoUse in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Usa 'relájate' en conversaciones informales para sugerir que alguien se calme. Evita en contextos formales.Use 'chill out' in casual conversations to suggest someone should relax. Avoid in formal contexts.Used in casual conversations among friends. May not be suitable in formal settings. Often used to ease tension.

Míralo en clips reales

Calm down
Chill out
Hey relax

Preguntas frecuentes: Calm down vs Chill out vs Hey relax

¿Cuál es la diferencia entre Calm down, Chill out y Hey relax?

Calm down: To relax or stop being upset. Chill out: Calm down and relax. Hey relax: A way to tell someone to calm down or take it easy.

¿Cuál es más formal: Calm down, Chill out y Hey relax?

Calm down es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Calm down, Chill out y Hey relax?

Calm down es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Chill out: You need to chill out and stop worrying so much about the exam. Hey relax: After a long day, I told my friend, 'Hey, relax, we have all night to finish this project.'

¿Puedo usar Calm down, Chill out y Hey relax indistintamente?

No siempre. Calm down, Chill out y Hey relax están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas