Box vs The information is in the safe
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Box
Bloco de alta frequênciaA1noun
The information is in the safe
Top 3000 (comum)
Mais comum: Box
| Box | The information is in the safe | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/bɒks/"]/🇺🇸 /["/bɑːks/"]/ | 🇬🇧 //ðə ˌɪnfəˈmeɪʃən ɪz ɪn ðə seɪf//🇺🇸 //ðə ˌɪnfərˈmeɪʃən ɪz ɪn ðə seɪf// |
| Significado | Um recipiente com lados planos, geralmente feito de papelão ou madeira.A container with flat sides, usually made of cardboard or wood. | A place to keep things safe. |
| Exemplo | I received a large box from my friend. | The information is in the safe. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Bloco de alta frequência | Top 3000 (comum) |
| Nível CEFR | A1 | - |
| Classe gramatical | noun | |
| Colocações | rectangular, square, upturned, pile, stack, fill, pack, pack something in, be filled with something, be full of something, contain something, in a/the box, inside a/the box, into a/the box, the lid of a box, rectangular, square, upturned, pile, stack, fill, pack, pack something in, be filled with something, be full of something, contain something, in a/the box, inside a/the box, into a/the box, the lid of a box, appropriate, relevant, dialog, check, fill in, mark, in a/the box, into a/the box, tick all the boxes, soundproof, call, phone, in a/the box, into a/the box, soundproof, call, phone, in a/the box, into a/the box | keep in a safe, locked safe, secure safe, safe deposit, safe place |
| Antônimos | bag, sack | - |
| Erros comuns | Confused with 'crate' – a larger, sturdier container., Using 'box' as a verb without context – 'to box' means to package or fight, which can confuse listeners. | Confusing 'safe' with 'safety' which means protection., Using 'safely' incorrectly as an adjective instead of an adverb., Using 'safe' in contexts where 'safeguard' is more appropriate. |
| Notas de uso | Use 'caixa' em inglês falado e escrito. É apropriado para contextos casuais e formais, como enviar itens ou armazenar mercadorias. Evite usá-lo em sentidos abstratos ou metafóricos, a menos que especificado.Use 'box' in both spoken and written English. It's appropriate for casual and formal contexts, like shipping items or storing goods. Avoid using it in abstract or metaphorical senses unless specified. | Used in everyday conversation; appropriate for both formal and informal contexts. Ensure clarity about what is 'safe' to avoid confusion. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Box vs The information is in the safe
Qual é a diferença entre Box e The information is in the safe?
Box: A container with flat sides, usually made of cardboard or wood. The information is in the safe: A place to keep things safe.
Qual é mais comum: Box e The information is in the safe?
Box é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Box: I received a large box from my friend. The information is in the safe: The information is in the safe.
Posso usar Box e The information is in the safe de forma intercambiável?
Nem sempre. Box e The information is in the safe são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.