Be quiet vs Calm down vs Settle down please
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Be quiet
Calm down
Settle down please
| Be quiet | Calm down | Settle down please | |
|---|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //biː ˈkwaɪət//🇺🇸 //bi ˈkwaɪət// | 🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn// | 🇬🇧 //ˈsɛt.əl daʊn pliːz//🇺🇸 //ˈsɛt.əl daʊn pliz// |
| Significado | Pare de fazer barulho.Stop making noise. | To relax or stop being upset. | Ficar calmo e quieto ou sério.Calm down and be quiet or serious. |
| Exemplo | The teacher told the students to **be quiet** during the test. | You need to calm down before we continue this discussion. | The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson. |
| Registro | Neutro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 2000 (comum) | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Colocações | be quiet in class, ask someone to be quiet, tell someone to be quiet | calm down the situation, calm down emotions, calm down quickly | settle down together, settle down with a book, settle down for the night |
| Antônimos | make noise, speak loudly | agitate, excite, disturb | - |
| Erros comuns | Using 'be quiet' in a friendly context without softening the request., Incorrectly saying 'be quieted'., Confusing with 'be silent', which feels more formal. | 'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse. | Using it in formal situations where silence is expected., Confusing it with 'settle' when referring to arrangements. |
| Notas de uso | Use 'fique quieto' ao pedir a alguém para abaixar a voz. É apropriado em contextos formais e informais, mas pode soar rude se usado abruptamente.Use 'be quiet' when asking someone to lower their voice. It's appropriate in both formal and informal contexts but can sound rude if used abruptly. | Use in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully. | Usado em situações informais, geralmente quando há barulho. Não é apropriado para eventos formais.Used in informal settings, often when there's noise. Not appropriate for formal events. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Be quiet vs Calm down vs Settle down please
Qual é a diferença entre Be quiet, Calm down e Settle down please?
Be quiet: Stop making noise. Calm down: To relax or stop being upset. Settle down please: Calm down and be quiet or serious.
Qual é mais comum: Be quiet, Calm down e Settle down please?
Calm down é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Be quiet: The teacher told the students to **be quiet** during the test. Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Settle down please: The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.
Posso usar Be quiet, Calm down e Settle down please de forma intercambiável?
Nem sempre. Be quiet, Calm down e Settle down please são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.