Be quiet vs Calm down vs Settle down please

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Be quiet

Top 2000 (común)

Calm down

Top 1000 (muy común)

Settle down please

Top 2000 (común)
Más común: Calm down
 Be quietCalm downSettle down please
Pronunciación🇬🇧 //biː ˈkwaɪət//🇺🇸 //bi ˈkwaɪət//🇬🇧 //kɑːm daʊn//🇺🇸 //kɑm daʊn//🇬🇧 //ˈsɛt.əl daʊn pliːz//🇺🇸 //ˈsɛt.əl daʊn pliz//
SignificadoDeja de hacer ruido.Stop making noise.To relax or stop being upset.Cálmense y estén en silencio o serios.Calm down and be quiet or serious.
EjemploThe teacher told the students to **be quiet** during the test.You need to calm down before we continue this discussion.The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.
RegistroNeutralNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Colocacionesbe quiet in class, ask someone to be quiet, tell someone to be quietcalm down the situation, calm down emotions, calm down quicklysettle down together, settle down with a book, settle down for the night
Antónimosmake noise, speak loudlyagitate, excite, disturb-
Errores comunesUsing 'be quiet' in a friendly context without softening the request., Incorrectly saying 'be quieted'., Confusing with 'be silent', which feels more formal.'Calm down' can be used for things instead of people, which is incorrect., Confusing 'calm down' with 'cool off', which has a slightly different meaning., Using 'calm down' too aggressively can make someone feel worse.Using it in formal situations where silence is expected., Confusing it with 'settle' when referring to arrangements.
Notas de usoUsa 'silencio' cuando le pidas a alguien que baje la voz. Es apropiado tanto en contextos formales como informales, pero puede sonar grosero si se usa de forma abrupta.Use 'be quiet' when asking someone to lower their voice. It's appropriate in both formal and informal contexts but can sound rude if used abruptly.Use in situations where someone is anxious or angry. It’s neutral in tone, appropriate for friends, family, or colleagues, but can seem dismissive if not delivered carefully.Se usa en situaciones informales, a menudo cuando hay ruido. No es apropiado para eventos formales.Used in informal settings, often when there's noise. Not appropriate for formal events.

Míralo en clips reales

Be quiet
Calm down
Settle down please

Preguntas frecuentes: Be quiet vs Calm down vs Settle down please

¿Cuál es la diferencia entre Be quiet, Calm down y Settle down please?

Be quiet: Stop making noise. Calm down: To relax or stop being upset. Settle down please: Calm down and be quiet or serious.

¿Cuál es más común: Be quiet, Calm down y Settle down please?

Calm down es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Be quiet: The teacher told the students to **be quiet** during the test. Calm down: You need to calm down before we continue this discussion. Settle down please: The teacher asked the students to settle down please before starting the lesson.

¿Puedo usar Be quiet, Calm down y Settle down please indistintamente?

No siempre. Be quiet, Calm down y Settle down please están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas