Apologize vs I am so sorry
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Apologize
Top 1000 (muito comum)B1verb
I am so sorry
Top 2000 (comum)
Mais comum: Apologize
| Apologize | I am so sorry | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 /["/əˈpɒlədʒaɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzd/","/əˈpɒlədʒaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈpɑːlədʒaɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzd/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ æm səʊ ˈsɒr.i//🇺🇸 //aɪ æm soʊ ˈsɔr.i// |
| Significado | Dizer desculpas por algo que você fez de errado.To say sorry for something you did wrong. | Fico chateado com o que fiz.I feel bad for what I did. |
| Exemplo | I had to apologize to her for breaking her favorite vase. | I am so sorry for arriving late to the meeting. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quão comum | Top 1000 (muito comum) | Top 2000 (comum) |
| Nível CEFR | B1 | - |
| Classe gramatical | verb | |
| Colocações | sincerely, profusely, humbly, ought to, should, want to, for, to, I do apologize, I must apologize | deeply sorry, truly sorry, very sorry |
| Antônimos | ignore, offend, upset | unapologetic, indifferent, unremorseful |
| Erros comuns | Confusing 'apologize' with 'apology' (the noun form)., Using 'apologize' without specifying whom you are apologizing to., Mistakenly using past tense 'apologized' when 'apologize' is correct in present tense. | Using 'sorry' without the subject, 'I am sorry' is more polite., Confusing with 'excuse me' which is less formal., Overusing this phrase in situations where a simple 'thanks' suffices. |
| Notas de uso | Use 'pedir desculpas' em situações onde você precisa expressar arrependimento por suas ações. É apropriado em contextos formais e informais, mas tenha cuidado ao usá-lo em situações muito casuais onde gírias podem ser preferidas.Use 'apologize' in situations where you need to express regret for your actions. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious using it in very casual situations where slang may be preferred. | Use esta frase quando pedir desculpas; é adequada na maioria das situações, pessoais ou profissionais. Evite em contextos casuais ou de brincadeira, onde uma frase mais leve pode ser mais apropriada.Use this phrase when you apologize; it is suitable in most situations, personal or professional. Avoid in casual or joking contexts, where a lighter phrase might be appropriate. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Apologize vs I am so sorry
Qual é a diferença entre Apologize e I am so sorry?
Apologize: To say sorry for something you did wrong. I am so sorry: I feel bad for what I did.
Qual é mais comum: Apologize e I am so sorry?
Apologize é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Apologize: I had to apologize to her for breaking her favorite vase. I am so sorry: I am so sorry for arriving late to the meeting.
Posso usar Apologize e I am so sorry de forma intercambiável?
Nem sempre. Apologize e I am so sorry são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.