Apologize vs I am so sorry
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Apologize
Top 1000 (muy común)B1verb
I am so sorry
Top 2000 (común)
Más común: Apologize
| Apologize | I am so sorry | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/əˈpɒlədʒaɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzd/","/əˈpɒlədʒaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈpɑːlədʒaɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzd/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ æm səʊ ˈsɒr.i//🇺🇸 //aɪ æm soʊ ˈsɔr.i// |
| Significado | Decir lo siento por algo que hiciste mal.To say sorry for something you did wrong. | Me siento mal por lo que hice.I feel bad for what I did. |
| Ejemplo | I had to apologize to her for breaking her favorite vase. | I am so sorry for arriving late to the meeting. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | B1 | - |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | sincerely, profusely, humbly, ought to, should, want to, for, to, I do apologize, I must apologize | deeply sorry, truly sorry, very sorry |
| Antónimos | ignore, offend, upset | unapologetic, indifferent, unremorseful |
| Errores comunes | Confusing 'apologize' with 'apology' (the noun form)., Using 'apologize' without specifying whom you are apologizing to., Mistakenly using past tense 'apologized' when 'apologize' is correct in present tense. | Using 'sorry' without the subject, 'I am sorry' is more polite., Confusing with 'excuse me' which is less formal., Overusing this phrase in situations where a simple 'thanks' suffices. |
| Notas de uso | Usa 'disculparse' en situaciones donde necesitas expresar arrepentimiento por tus acciones. Es apropiado en contextos formales e informales, pero ten cuidado al usarlo en situaciones muy casuales donde puede preferirse el slang.Use 'apologize' in situations where you need to express regret for your actions. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious using it in very casual situations where slang may be preferred. | Usa esta frase cuando te disculpes; es adecuada en la mayoría de las situaciones, personales o profesionales. Evítala en contextos casuales o de broma, donde una frase más ligera podría ser apropiada.Use this phrase when you apologize; it is suitable in most situations, personal or professional. Avoid in casual or joking contexts, where a lighter phrase might be appropriate. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Apologize vs I am so sorry
¿Cuál es la diferencia entre Apologize e I am so sorry?
Apologize: To say sorry for something you did wrong. I am so sorry: I feel bad for what I did.
¿Cuál es más común: Apologize e I am so sorry?
Apologize es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Apologize: I had to apologize to her for breaking her favorite vase. I am so sorry: I am so sorry for arriving late to the meeting.
¿Puedo usar Apologize e I am so sorry indistintamente?
No siempre. Apologize e I am so sorry están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.