Apologize vs I am so sorry
Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.
Apologize
Top 1000 (molto comune)B1verb
I am so sorry
Top 2000 (comune)
Più comune: Apologize
| Apologize | I am so sorry | |
|---|---|---|
| Pronuncia | 🇬🇧 /["/əˈpɒlədʒaɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzɪz/","/əˈpɒlədʒaɪzd/","/əˈpɒlədʒaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈpɑːlədʒaɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪz/","/əˈpɑːlədʒaɪzd/","/əˈpɑːlədʒaɪzɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //aɪ æm səʊ ˈsɒr.i//🇺🇸 //aɪ æm soʊ ˈsɔr.i// |
| Significato | Dire scusa per qualcosa che hai fatto di sbagliato.To say sorry for something you did wrong. | Mi dispiace per quello che ho fatto.I feel bad for what I did. |
| Esempio | I had to apologize to her for breaking her favorite vase. | I am so sorry for arriving late to the meeting. |
| Registro | Neutro | Neutro |
| Quanto è comune | Top 1000 (molto comune) | Top 2000 (comune) |
| Livello CEFR | B1 | - |
| Categoria grammaticale | verb | |
| Collocazioni | sincerely, profusely, humbly, ought to, should, want to, for, to, I do apologize, I must apologize | deeply sorry, truly sorry, very sorry |
| Contrari | ignore, offend, upset | unapologetic, indifferent, unremorseful |
| Errori comuni | Confusing 'apologize' with 'apology' (the noun form)., Using 'apologize' without specifying whom you are apologizing to., Mistakenly using past tense 'apologized' when 'apologize' is correct in present tense. | Using 'sorry' without the subject, 'I am sorry' is more polite., Confusing with 'excuse me' which is less formal., Overusing this phrase in situations where a simple 'thanks' suffices. |
| Note d'uso | Usa 'scusarsi' in situazioni in cui devi esprimere rammarico per le tue azioni. È appropriato sia in contesti formali che informali, ma fai attenzione a usarlo in situazioni molto casuali dove potrebbe essere preferito lo slang.Use 'apologize' in situations where you need to express regret for your actions. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious using it in very casual situations where slang may be preferred. | Usa questa frase quando ti scusi; è adatta nella maggior parte delle situazioni, personali o professionali. Evita in contesti informali o scherzosi, dove una frase più leggera potrebbe essere appropriata.Use this phrase when you apologize; it is suitable in most situations, personal or professional. Avoid in casual or joking contexts, where a lighter phrase might be appropriate. |
Guardalo in clip reali
Domande frequenti: Apologize vs I am so sorry
Qual è la differenza tra Apologize e I am so sorry?
Apologize: To say sorry for something you did wrong. I am so sorry: I feel bad for what I did.
Quale è più comune: Apologize e I am so sorry?
Apologize è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.
Puoi mostrare un esempio di ciascuna?
Apologize: I had to apologize to her for breaking her favorite vase. I am so sorry: I am so sorry for arriving late to the meeting.
Posso usare Apologize e I am so sorry in modo intercambiabile?
Non sempre. Apologize e I am so sorry sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.