Air-condition vs Cool
Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.
Air-condition
Top 5000 (bastante comum)
Cool
InformalTop 1000 (muito comum)A1adjective
Mais formal: Air-conditionMais comum: Cool
| Air-condition | Cool | |
|---|---|---|
| Pronúncia | 🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| Significado | Uma máquina que resfria ou aquece o ar em um cômodo.A machine that cools or heats the air in a room. | Algo que é bom ou impressionante.Something that is good or impressive. |
| Exemplo | I need to air-condition the living room for the party. | The weather is really cool today. |
| Registro | Neutro | Informal |
| Quão comum | Top 5000 (bastante comum) | Top 1000 (muito comum) |
| Nível CEFR | - | A1 |
| Classe gramatical | adjective | |
| Colocações | air-condition a space, air-condition the room, air-condition an office | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| Antônimos | heat, warm | uncool, boring, uninteresting |
| Erros comuns | Incorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| Notas de uso | Comumente usado na conversa do dia a dia. Evite em escrita muito formal.Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing. | Use 'legal' para descrever coisas estilosas ou admiráveis. É bem informal, então evite em textos ou conversas formais. Pode implicar calma em alguns contextos.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
Veja em clipes reais
Perguntas frequentes: Air-condition vs Cool
Qual é a diferença entre Air-condition e Cool?
Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Cool: Something that is good or impressive.
Qual é mais formal: Air-condition e Cool?
Air-condition é a mais formal entre elas.
Qual é mais comum: Air-condition e Cool?
Cool é a mais comum no inglês do dia a dia.
Pode mostrar um exemplo de cada?
Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Cool: The weather is really cool today.
Posso usar Air-condition e Cool de forma intercambiável?
Nem sempre. Air-condition e Cool são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.