Air-condition vs Cool

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Air-condition

Top 5000 (abbastanza comune)

Cool

InformaleTop 1000 (molto comune)A1adjective
Più formale: Air-conditionPiù comune: Cool
 Air-conditionCool
Pronuncia🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən//🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/
SignificatoUna macchina che raffredda o riscalda l'aria in una stanza.A machine that cools or heats the air in a room.Qualcosa di bello o impressionante.Something that is good or impressive.
EsempioI need to air-condition the living room for the party.The weather is really cool today.
RegistroNeutroInformale
Quanto è comuneTop 5000 (abbastanza comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-A1
Categoria grammaticaleadjective
Collocazioniair-condition a space, air-condition the room, air-condition an officebe, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/​toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected
Contrariheat, warmuncool, boring, uninteresting
Errori comuniIncorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings.Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed.
Note d'usoComunemente usato nella conversazione di tutti i giorni. Evitare in scritti molto formali.Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing.Usa 'figo' per descrivere cose eleganti o ammirevoli. È molto informale, quindi evitalo in scritti o conversazioni formali. Può implicare calma in alcuni contesti.Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts.

Guardalo in clip reali

Air-condition
Cool

Domande frequenti: Air-condition vs Cool

Qual è la differenza tra Air-condition e Cool?

Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Cool: Something that is good or impressive.

Quale è più formale: Air-condition e Cool?

Air-condition è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Air-condition e Cool?

Cool è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Cool: The weather is really cool today.

Posso usare Air-condition e Cool in modo intercambiabile?

Non sempre. Air-condition e Cool sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati