Air-condition بمقابلہ Cool
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Air-condition
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
Cool
غیر رسمیاوپر کے 1000 (بہت عام)A1adjective
سب سے رسمی: Air-conditionسب سے عام: Cool
| Air-condition | Cool | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən// | 🇬🇧 /["/kuːl/"]/🇺🇸 /["/kuːl/"]/ |
| مطلب | ایک مشین جو کمرے کی ہوا کو ٹھنڈا یا گرم کرتی ہے۔A machine that cools or heats the air in a room. | کوئی چیز جو اچھی یا متاثر کن ہو۔Something that is good or impressive. |
| مثال | I need to air-condition the living room for the party. | The weather is really cool today. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | A1 |
| حصہ کلام | adjective | |
| ہم نشینی | air-condition a space, air-condition the room, air-condition an office | be, feel, look, very, a little, slightly, be, look, sound, extremely, fairly, very, be, look, sound, extremely, fairly, very, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected, act, appear, be, distinctly, very, rather, about, towards/toward, appear, be, look, very, pretty, about, with, cool, calm and collected |
| متضاد | heat, warm | uncool, boring, uninteresting |
| عام غلطیاں | Incorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings. | Using 'cool' to describe temperatures or weather instead of mood or style., Confusing 'cool' with 'great' in contexts where a specific feeling is implied., Overusing 'cool' in formal or academic situations where more precise vocabulary is needed. |
| استعمال کے نکات | عام روزمرہ کی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing. | 'ٹھنڈا' کا استعمال ایسی چیزوں کو بیان کرنے کے لیے کریں جو اسٹائلش یا قابل تعریف ہوں۔ یہ بہت غیر رسمی ہے، لہذا اسے رسمی تحریری یا گفتگو میں استعمال کرنے سے گریز کریں۔ کچھ سیاق و سباق میں پرسکون ہونے کا مطلب بھی ہو سکتا ہے۔Use 'cool' to describe things that are stylish or admirable. It's very informal, so avoid it in formal writing or conversations. Can imply calmness in some contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Air-condition بمقابلہ Cool
Air-condition اور Cool میں کیا فرق ہے؟
Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Cool: Something that is good or impressive.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Air-condition اور Cool؟
ان میں Air-condition سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Air-condition اور Cool؟
روزمرہ انگریزی میں Cool سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Cool: The weather is really cool today.
کیا میں Air-condition اور Cool کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Air-condition اور Cool ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔