Air-condition بمقابلہ Heat

انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔

Air-condition

اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)

Heat

اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun
سب سے عام: Heat
 Air-conditionHeat
تلفظ🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən//🇬🇧 /["/hiːt/"]/🇺🇸 /["/hiːt/"]/
مطلبایک مشین جو کمرے کی ہوا کو ٹھنڈا یا گرم کرتی ہے۔A machine that cools or heats the air in a room.The quality of being hot or warm.The quality of being hot or warm.
مثالI need to air-condition the living room for the party.The heat from the sun can be very intense during summer.
رجسٹرغیر جانبدارغیر جانبدار
کتنا عاماوپر کے 5000 (نسبتاً عام)اوپر کے 1000 (بہت عام)
CEFR سطح-A2
حصہ کلامnoun
ہم نشینیair-condition a space, air-condition the room, air-condition an officeburning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, baking, blazing, blistering, grow, get to somebody, haze, wave, source, in the heat, the heat of the day, high, gentle, low, turn up, lower, reduce, off the heat, on a… heat, over a… heat, electric, radiant, have, have on, use, be on, be on high, be on low, sudden, flare, flood something, rise, in the heat of, with heat, in the heat of the moment, qualifying, regional, dead, win, in a/​the heat
متضادheat, warmcold, chill, cool
عام غلطیاںIncorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings.Confused with 'hot' when describing temperature ('This is heat' instead of 'This is hot')., Using 'heat' as a verb incorrectly ('I heat up my drink' should include 'up')., Mixing up 'heat' with 'temperature' when discussing measurements.
استعمال کے نکاتعام روزمرہ کی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing.'گرمی' یا 'حرارت' کا استعمال درجہ حرارت یا گرمی کے بارے میں بات کرتے وقت کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے اور سائنسی بحثوں کے ساتھ ساتھ عام گفتگو میں بھی مناسب ہے۔ بہت زیادہ رسمی سیاق و سباق جیسے تعلیمی مقالوں میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'heat' when talking about temperature or warmth. It's neutral and appropriate in scientific discussions as well as casual conversations. Avoid using it in overly formal contexts like academic papers.

اسے اصل کلپس میں دیکھیں

Air-condition
Heat

اکثر پوچھے گئے سوالات: Air-condition بمقابلہ Heat

Air-condition اور Heat میں کیا فرق ہے؟

Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Heat: The quality of being hot or warm.

کون سا زیادہ عام ہے: Air-condition اور Heat؟

روزمرہ انگریزی میں Heat سب سے عام ہے۔

کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟

Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Heat: The heat from the sun can be very intense during summer.

کیا میں Air-condition اور Heat کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟

ہمیشہ نہیں۔ Air-condition اور Heat ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔

متعلقہ موازنے