Air-condition بمقابلہ Heat
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Air-condition
اوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
Heat
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2noun
سب سے عام: Heat
| Air-condition | Heat | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən// | 🇬🇧 /["/hiːt/"]/🇺🇸 /["/hiːt/"]/ |
| مطلب | ایک مشین جو کمرے کی ہوا کو ٹھنڈا یا گرم کرتی ہے۔A machine that cools or heats the air in a room. | The quality of being hot or warm.The quality of being hot or warm. |
| مثال | I need to air-condition the living room for the party. | The heat from the sun can be very intense during summer. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | A2 |
| حصہ کلام | noun | |
| ہم نشینی | air-condition a space, air-condition the room, air-condition an office | burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, baking, blazing, blistering, grow, get to somebody, haze, wave, source, in the heat, the heat of the day, high, gentle, low, turn up, lower, reduce, off the heat, on a… heat, over a… heat, electric, radiant, have, have on, use, be on, be on high, be on low, sudden, flare, flood something, rise, in the heat of, with heat, in the heat of the moment, qualifying, regional, dead, win, in a/the heat |
| متضاد | heat, warm | cold, chill, cool |
| عام غلطیاں | Incorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings. | Confused with 'hot' when describing temperature ('This is heat' instead of 'This is hot')., Using 'heat' as a verb incorrectly ('I heat up my drink' should include 'up')., Mixing up 'heat' with 'temperature' when discussing measurements. |
| استعمال کے نکات | عام روزمرہ کی گفتگو میں استعمال ہوتا ہے۔ بہت زیادہ رسمی تحریروں میں استعمال سے گریز کریں۔Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing. | 'گرمی' یا 'حرارت' کا استعمال درجہ حرارت یا گرمی کے بارے میں بات کرتے وقت کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے اور سائنسی بحثوں کے ساتھ ساتھ عام گفتگو میں بھی مناسب ہے۔ بہت زیادہ رسمی سیاق و سباق جیسے تعلیمی مقالوں میں اس کے استعمال سے گریز کریں۔Use 'heat' when talking about temperature or warmth. It's neutral and appropriate in scientific discussions as well as casual conversations. Avoid using it in overly formal contexts like academic papers. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Air-condition بمقابلہ Heat
Air-condition اور Heat میں کیا فرق ہے؟
Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Heat: The quality of being hot or warm.
کون سا زیادہ عام ہے: Air-condition اور Heat؟
روزمرہ انگریزی میں Heat سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Heat: The heat from the sun can be very intense during summer.
کیا میں Air-condition اور Heat کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Air-condition اور Heat ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔