Air-condition در برابر Heat

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Air-condition

5000 برتر (نسبتاً رایج)

Heat

1000 برتر (بسیار رایج)A2noun
رایج‌ترین: Heat
 Air-conditionHeat
تلفظ🇬🇧 //ˌeə.kənˈdɪʃ.ən//🇺🇸 //ˌɛr.kənˈdɪʃ.ən//🇬🇧 /["/hiːt/"]/🇺🇸 /["/hiːt/"]/
معنادستگاهی که هوای اتاق را خنک یا گرم می‌کند.A machine that cools or heats the air in a room.کیفیت داغ یا گرم بودن.The quality of being hot or warm.
مثالI need to air-condition the living room for the party.The heat from the sun can be very intense during summer.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج5000 برتر (نسبتاً رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریnoun
هم‌آیی‌هاair-condition a space, air-condition the room, air-condition an officeburning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, burning, fierce, great, feel, disperse, dissipate, build up, increase, come from something, loss, exhaustion, stress, heat from, baking, blazing, blistering, grow, get to somebody, haze, wave, source, in the heat, the heat of the day, high, gentle, low, turn up, lower, reduce, off the heat, on a… heat, over a… heat, electric, radiant, have, have on, use, be on, be on high, be on low, sudden, flare, flood something, rise, in the heat of, with heat, in the heat of the moment, qualifying, regional, dead, win, in a/​the heat
متضادهاheat, warmcold, chill, cool
اشتباه‌های رایجIncorrectly spelled as 'aircondition', Using it as a noun instead of a verb, e.g. 'We air-condition the room.' instead of 'We air-conditioned the room.', Confusing with 'ventilate' which has different meanings.Confused with 'hot' when describing temperature ('This is heat' instead of 'This is hot')., Using 'heat' as a verb incorrectly ('I heat up my drink' should include 'up')., Mixing up 'heat' with 'temperature' when discussing measurements.
نکته‌های کاربردمعمولاً در مکالمات روزمره استفاده می‌شود. در نوشتار بسیار رسمی از آن اجتناب کنید.Commonly used in everyday conversation. Avoid in very formal writing.از 'گرما' وقتی صحبت می‌کنید که درباره دما یا گرماست. این واژه در بحث‌های علمی و مکالمات غیررسمی مناسب و بی‌طرف است. از استفاده آن در زمینه‌های خیلی رسمی مثل مقالات دانشگاهی خودداری کنید.Use 'heat' when talking about temperature or warmth. It's neutral and appropriate in scientific discussions as well as casual conversations. Avoid using it in overly formal contexts like academic papers.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Air-condition
Heat

پرسش‌های پرتکرار: Air-condition در برابر Heat

تفاوت Air-condition و Heat چیست؟

Air-condition: A machine that cools or heats the air in a room. Heat: The quality of being hot or warm.

کدام رایج‌تر است: Air-condition و Heat؟

Heat در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Air-condition: I need to air-condition the living room for the party. Heat: The heat from the sun can be very intense during summer.

آیا می‌توانم Air-condition و Heat را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Air-condition و Heat به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط