Agreement vs Contract

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Agreement

Top 1000 (muito comum)B1noun

Contract

FormalTop 2000 (comum)B2noun
Mais formal: ContractMais comum: Agreement
 AgreementContract
Pronúncia🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/
SignificadoA decision or understanding made by two or more people.A legal agreement between two or more parties.
ExemploThe two countries reached an agreement to trade resources.Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully.
RegistroNeutroFormal
Quão comumTop 1000 (muito comum)Top 2000 (comum)
Nível CEFRB1B2
Classe gramaticalnounnoun
Colocaçõesdraft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/​the agreement, under an/​the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement withlong-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/​the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on
Antônimosdisagreement, conflict, dissonancebreak, violate, disregard
Erros comunsConfused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics.'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements).
Notas de usoUsed when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage.

Perguntas frequentes: Agreement vs Contract

Qual é a diferença entre Agreement e Contract?

Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Contract: A legal agreement between two or more parties.

Qual é mais formal: Agreement e Contract?

Contract é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Agreement e Contract?

Agreement é a mais comum no inglês do dia a dia.

Agreement e Contract estão no mesmo nível CEFR?

Agreement: B1, Contract: B2 na escala CEFR.

Posso usar Agreement e Contract de forma intercambiável?

Nem sempre. Agreement e Contract são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas