Agreement مقابل Contract
متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.
Agreement
أعلى 1000 (شائعة جدًا)B1noun
Contract
رسميأعلى 2000 (شائعة)B2noun
الأكثر رسمية: Contractالأكثر شيوعًا: Agreement
| Agreement | Contract | |
|---|---|---|
| النطق | 🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/ |
| المعنى | A decision or understanding made by two or more people. | اتفاق قانوني بين طرفين أو أكثر.A legal agreement between two or more parties. |
| مثال | The two countries reached an agreement to trade resources. | Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. |
| السجل | محايد | رسمي |
| مدى الشيوع | أعلى 1000 (شائعة جدًا) | أعلى 2000 (شائعة) |
| مستوى CEFR | B1 | B2 |
| قسم الكلام | noun | noun |
| المتلازمات اللفظية | draft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/the agreement, under an/the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with | long-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on |
| الأضداد | disagreement, conflict, dissonance | break, violate, disregard |
| أخطاء شائعة | Confused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics. | 'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements). |
| ملاحظات الاستخدام | Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice. | استخدم كلمة 'عقد' في السياقات القانونية والتجارية. قد لا تكون مناسبة في المحادثات العادية. انتبه أيضًا لمعانيها المختلفة في الاستخدام القانوني مقابل الاستخدام العام.Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage. |
أسئلة شائعة: Agreement مقابل Contract
ما الفرق بين Agreement وContract؟
Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Contract: A legal agreement between two or more parties.
أيها أكثر رسمية: Agreement وContract؟
Contract هي الأكثر رسمية بينها.
أيها أكثر شيوعًا: Agreement وContract؟
Agreement هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.
أيها أكثر تقدمًا: Agreement وContract؟
Contract هي الأعلى مستوى، عند B2، على مقياس CEFR.
هل Agreement وContract في نفس مستوى CEFR؟
Agreement: B1, Contract: B2 على مقياس CEFR.
ما قسم الكلام لـ Agreement وContract؟
Agreement: noun, Contract: noun.
هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟
Agreement: The two countries reached an agreement to trade resources. Contract: Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully.
هل يمكنني استخدام Agreement وContract بالتبادل؟
ليس دائمًا. Agreement وContract مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.