Agreement vs Contract
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Agreement
Top 1000 (muy común)B1noun
Contract
FormalTop 2000 (común)B2noun
Más formal: ContractMás común: Agreement
| Agreement | Contract | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 /["/əˈɡriːmənt/"]/🇺🇸 /["/əˈɡriːmənt/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈkɒntrækt/"]/🇺🇸 /["/ˈkɑːntrækt/"]/ |
| Significado | A decision or understanding made by two or more people. | A legal agreement between two or more parties. |
| Ejemplo | The two countries reached an agreement to trade resources. | Before signing the contract, make sure to read all the terms carefully. |
| Registro | Neutral | Formal |
| Qué tan común | Top 1000 (muy común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | B1 | B2 |
| Categoría gramatical | noun | noun |
| Colocaciones | draft, formal, signed, negotiate, work out, conclude, in an/the agreement, under an/the agreement, agreement between, breach of agreement, the terms of the agreement, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with, absolute, complete, full, arrive at, come to, reach, by agreement, in agreement, in agreement with | long-term, permanent, guaranteed, have, bid for, bid on, expire, be worth something, work, worker, manufacturer, in a/the contract, on a contract, under contract (to), (a) breach of contract, a contract of employment, a contract of sale, take out, have out, killer, killing, contract on |
| Antónimos | disagreement, conflict, dissonance | break, violate, disregard |
| Errores comunes | Confused with 'agreement' as a verb; 'agree' is the correct form., Wrongly uses plural form 'agreements' in contexts that require a singular., Forgets to include 'on' after 'agreement' when talking about specific topics. | 'Contract' confused with 'contracting' which relates to decreasing in size., Using 'contract' as a verb without an object, e.g. 'I will contract.' without specifying what., Mixing up 'contract' with 'agreement' (not all contracts are informal agreements). |
| Notas de uso | Used when talking about decisions made together. Appropriate in both spoken and written contexts. Avoid in very informal settings where simpler words might suffice. | Use 'contract' in legal and business contexts. It may not be suitable in casual conversations. Also, be aware of its different meanings in legal versus general usage. |
Preguntas frecuentes: Agreement vs Contract
¿Cuál es la diferencia entre Agreement y Contract?
Agreement: A decision or understanding made by two or more people. Contract: A legal agreement between two or more parties.
¿Cuál es más formal: Agreement y Contract?
Contract es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Agreement y Contract?
Agreement es la más común en el inglés cotidiano.
¿Agreement y Contract tienen el mismo nivel CEFR?
Agreement: B1, Contract: B2 en la escala CEFR.
¿Puedo usar Agreement y Contract indistintamente?
No siempre. Agreement y Contract están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.