Agony vs Anguish vs Distress

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Agony

Top 3000 (comum)

Anguish

FormalTop 5000 (bastante comum)

Distress

Acima de 10.000 (menos comum)C1noun
Mais formal: AnguishMais comum: Agony
 AgonyAnguishDistress
Pronúncia🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs//
SignificadoVery severe pain or suffering.Extreme sadness or pain.Grande preocupação ou sofrimento.Great worry or suffering.
ExemploHe screamed in agony after breaking his leg.She cried out in anguish after receiving the bad news.The news caused her great distress.
RegistroNeutroFormalNeutro
Quão comumTop 3000 (comum)Top 5000 (bastante comum)Acima de 10.000 (menos comum)
Nível CEFR--C1
Classe gramaticalnoun
Colocaçõesin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishemotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distress
Antônimoscomfort, ease, reliefjoy, happiness, comfortcomfort, relief, ease
Erros comunsConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering.
Notas de usoUsed in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.Use 'distress' para descrever dor emocional ou ansiedade. Evite contextos informais; 'distress' se encaixa bem em discussões psicológicas ou médicas.Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions.

Veja em clipes reais

Agony
Anguish

Perguntas frequentes: Agony vs Anguish vs Distress

Qual é a diferença entre Agony, Anguish e Distress?

Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Distress: Great worry or suffering.

Qual é mais formal: Agony, Anguish e Distress?

Anguish é a mais formal entre elas.

Qual é mais comum: Agony, Anguish e Distress?

Agony é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Distress: The news caused her great distress.

Posso usar Agony, Anguish e Distress de forma intercambiável?

Nem sempre. Agony, Anguish e Distress são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas