Agony بمقابلہ Anguish بمقابلہ Distress
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Agony
اوپر کے 3000 (عام)
Anguish
رسمیاوپر کے 5000 (نسبتاً عام)
Distress
10000 سے زیادہ (کم عام)C1noun
سب سے رسمی: Anguishسب سے عام: Agony
| Agony | Anguish | Distress | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ// | 🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs// |
| مطلب | Very severe pain or suffering. | Extreme sadness or pain. | بہت زیادہ پریشانی یا تکلیف۔Great worry or suffering. |
| مثال | He screamed in agony after breaking his leg. | She cried out in anguish after receiving the bad news. | The news caused her great distress. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | - | - | C1 |
| حصہ کلام | noun | ||
| ہم نشینی | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | anguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguish | emotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distress |
| متضاد | comfort, ease, relief | joy, happiness, comfort | comfort, relief, ease |
| عام غلطیاں | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise' | Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering. |
| استعمال کے نکات | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation. | جذباتی درد یا پریشانی کو بیان کرنے کے لیے 'distress' کا استعمال کریں۔ غیر رسمی سیاق و سباق سے گریز کریں؛ 'distress' نفسیاتی یا طبی بحثوں میں اچھی طرح فٹ بیٹھتا ہے۔Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Agony بمقابلہ Anguish بمقابلہ Distress
Agony، Anguish، اور Distress میں کیا فرق ہے؟
Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Distress: Great worry or suffering.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Agony، Anguish، اور Distress؟
ان میں Anguish سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Agony، Anguish، اور Distress؟
روزمرہ انگریزی میں Agony سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Distress: The news caused her great distress.
کیا میں Agony، Anguish، اور Distress کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Agony، Anguish، اور Distress ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔