Agony vs Anguish vs Distress

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Agony

Top 3000 (común)

Anguish

FormalTop 5000 (bastante común)

Distress

Más de 10 000 (menos común)C1noun
Más formal: AnguishMás común: Agony
 AgonyAnguishDistress
Pronunciación🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni//🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ//🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs//
SignificadoVery severe pain or suffering.Extreme sadness or pain.Gran preocupación o sufrimiento.Great worry or suffering.
EjemploHe screamed in agony after breaking his leg.She cried out in anguish after receiving the bad news.The news caused her great distress.
RegistroNeutralFormalNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 5000 (bastante común)Más de 10 000 (menos común)
Nivel CEFR--C1
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesin agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agonyanguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguishemotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distress
Antónimoscomfort, ease, reliefjoy, happiness, comfortcomfort, relief, ease
Errores comunesConfusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain.Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise'Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering.
Notas de usoUsed in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings.Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation.Usa 'angustia' para describir el dolor emocional o la ansiedad. Evita contextos informales; 'angustia' encaja bien en discusiones psicológicas o médicas.Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions.

Míralo en clips reales

Agony
Anguish

Preguntas frecuentes: Agony vs Anguish vs Distress

¿Cuál es la diferencia entre Agony, Anguish y Distress?

Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Distress: Great worry or suffering.

¿Cuál es más formal: Agony, Anguish y Distress?

Anguish es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Agony, Anguish y Distress?

Agony es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Distress: The news caused her great distress.

¿Puedo usar Agony, Anguish y Distress indistintamente?

No siempre. Agony, Anguish y Distress están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas