Agony बनाम Anguish बनाम Distress
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Agony
शीर्ष 3000 (आम)
Anguish
औपचारिकशीर्ष 5000 (काफ़ी आम)
Distress
10000 से ऊपर (कम आम)C1noun
सबसे औपचारिक: Anguishसबसे आम: Agony
| Agony | Anguish | Distress | |
|---|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 //ˈæŋɡwɪʃ//🇺🇸 //ˈæŋɡwɪʃ// | 🇬🇧 //dɪsˈtrɛs//🇺🇸 //dɪsˈtrɛs// |
| अर्थ | Very severe pain or suffering. | Extreme sadness or pain. | बहुत ज़्यादा चिंता या तकलीफ़।Great worry or suffering. |
| उदाहरण | He screamed in agony after breaking his leg. | She cried out in anguish after receiving the bad news. | The news caused her great distress. |
| रजिस्टर | तटस्थ | औपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 5000 (काफ़ी आम) | 10000 से ऊपर (कम आम) |
| CEFR स्तर | - | - | C1 |
| शब्द-भेद | noun | ||
| सहप्रयोग | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | anguish of childbirth, anguish over loss, anguish in silence, feel anguish, express anguish | emotional distress, signs of distress, in distress, cause distress, face distress |
| विलोम | comfort, ease, relief | joy, happiness, comfort | comfort, relief, ease |
| आम गलतियाँ | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'anguish' vs 'anguished' (the adjective form), Overused in casual contexts where 'pain' or 'sadness' might be more appropriate, Spelled incorrectly as 'anguise' | Confused with 'stress' - 'distress' is more intense and negative., Used incorrectly in the plural form - 'distress' is usually uncountable., Misinterpreted as physical pain - it primarily refers to emotional suffering. |
| प्रयोग संबंधी नोट | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | Use 'anguish' in serious or emotional contexts. It's often found in literature and formal writing, less in casual conversation. | भावनात्मक दर्द या चिंता का वर्णन करने के लिए 'distress' का उपयोग करें। अनौपचारिक संदर्भों से बचें; 'distress' मनोवैज्ञानिक या चिकित्सा चर्चाओं में अच्छी तरह से फिट बैठता है।Use 'distress' to describe emotional pain or anxiety. Avoid informal contexts; 'distress' fits well in psychological or medical discussions. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Agony बनाम Anguish बनाम Distress
Agony, Anguish, और Distress में क्या अंतर है?
Agony: Very severe pain or suffering. Anguish: Extreme sadness or pain. Distress: Great worry or suffering.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Agony, Anguish, और Distress?
इनमें Anguish सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Agony, Anguish, और Distress?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Agony सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Anguish: She cried out in anguish after receiving the bad news. Distress: The news caused her great distress.
क्या मैं Agony, Anguish, और Distress को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Agony, Anguish, और Distress आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।