Agony بمقابلہ Pain بمقابلہ Suffering بمقابلہ Torment
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Agony
Pain
Suffering
Torment
| Agony | Pain | Suffering | Torment | |
|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ˈæɡəni//🇺🇸 //ˈæɡəni// | 🇬🇧 /["/peɪn/"]/🇺🇸 /["/peɪn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈsʌfərɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈtɔː.mɛnt//🇺🇸 //ˈtɔːr.mɛnt// |
| مطلب | Very severe pain or suffering. | جسم میں ناگوار احساس یا تکلیفunpleasant feeling or discomfort in the body | تکلیف یا پریشانی کا تجربہ۔The experience of pain or distress. | بہت زیادہ درد یا تکلیفextreme pain or suffering |
| مثال | He screamed in agony after breaking his leg. | She felt a sharp pain in her knee after the fall. | Death finally brought an end to her suffering. | The constant criticism was a source of great torment for her. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 5000 (نسبتاً عام) |
| CEFR سطح | - | A2 | B2 | B1 |
| حصہ کلام | noun | noun | noun | |
| ہم نشینی | in agony, agony of defeat, silent agony, emotional agony, physical agony | acute, agonizing, awful, spasm, stab, be in, be racked with, experience, begin, come, occur, control, management, relief, pain in, aches and pains, a cry of pain, a threshold for pain, great, immense, intense, cause (somebody), give somebody, inflict, the pain etched on somebody’s face | enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering, enormous, great, immense, amount, degree, level, cause (somebody), inflict, increase, pain and suffering | mental torment, physical torment, torture and torment, live in torment, feel torment |
| متضاد | comfort, ease, relief | pleasure, comfort, well-being | comfort, relief, well-being | comfort, relief, pleasure |
| عام غلطیاں | Confusing 'agony' with 'anguish' - while similar, 'anguish' often refers to emotional suffering., Using 'agony' for minor discomfort - it's reserved for significant pain., Mixing up 'agony' with 'gloom' - 'gloom' refers to sadness, not pain. | Confused with 'gain', often misspoke as 'pain' when meaning something positive., Using inappropriately in casual contexts, like joking about serious conditions., Mixing up with 'ache', which denotes a less intense sensation. | Using 'suffering' as a verb instead of 'suffer'., Confusing 'suffering' with 'sufferings' (the latter is usually used in a different context). | Confusing 'torment' with 'torture' – 'torture' has a stronger, more physical connotation., Using 'torment' in sentences without the right context, especially in casual settings., Mispronouncing the word, leading to misunderstandings. |
| استعمال کے نکات | Used in both formal and informal contexts, often to describe extreme physical or emotional pain. Avoid in casual conversation unless discussing intense feelings. | رسمی اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ ہلکے میں استعمال کرنے سے گریز کریں؛ طبی مسائل پر بات کرتے وقت یہ سنگین ہو سکتا ہے۔Used in both formal and informal contexts. Avoid using it lightly; can be serious when discussing medical issues. | باضابطہ اور غیر رسمی دونوں سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ یہ جسمانی یا جذباتی درد کو بیان کر سکتا ہے۔ 'suffer' کے ساتھ الجھن میں نہ پڑنے کا خیال رکھیں، جو فعل کی شکل ہے۔Used in both formal and informal contexts. It can describe physical or emotional pain. Be careful not to confuse it with 'suffer', which is the verb form. | 'عذاب' کا استعمال شدید جذباتی یا جسمانی تکلیف کو بیان کرنے کے لیے کریں۔ یہ غیر جانبدار ہے، تحریری اور تقریری دونوں سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے۔Use 'torment' to describe severe emotional or physical suffering. It's neutral, suitable for both written and spoken contexts. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Agony بمقابلہ Pain بمقابلہ Suffering بمقابلہ Torment
Agony، Pain، Suffering، اور Torment میں کیا فرق ہے؟
Agony: Very severe pain or suffering. Pain: unpleasant feeling or discomfort in the body Suffering: The experience of pain or distress. Torment: extreme pain or suffering
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Agony، Pain، Suffering، اور Torment؟
Suffering سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر B2۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Agony: He screamed in agony after breaking his leg. Pain: She felt a sharp pain in her knee after the fall. Suffering: Death finally brought an end to her suffering. Torment: The constant criticism was a source of great torment for her.
کیا میں Agony، Pain، Suffering، اور Torment کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Agony، Pain، Suffering، اور Torment ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔