Wish vs Yearning

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Wish

Top 1000 (molto comune)A2verb

Yearning

Top 5000 (abbastanza comune)
Più comune: Wish
 WishYearning
Pronuncia🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈjɜːnɪŋ//🇺🇸 //ˈjɜrnɪŋ//
SignificatoUn desiderio o una speranza che qualcosa accada.A desire or hope for something to happen.A strong feeling of wanting something
EsempioI wish I could travel to Paris this summer.She felt a deep yearning for her childhood home.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Top 5000 (abbastanza comune)
Livello CEFRA2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionidearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, foryearn for, yearn deeply, yearn intensely, yearning for freedom, yearning for connection
Contraridespair, regret, discontentsatisfaction, contentment, indifference
Errori comuniConfused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.Confused with 'longing' - both are similar but 'yearning' is deeper., Using inappropriately as a noun without context - should be a verb., Confusing 'yearn' with 'earn' - different meanings.
Note d'usoUsato per esprimere un desiderio per qualcosa di improbabile o impossibile. Comune in contesti informali; meno appropriato in scritti molto formali.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.Often used in emotional or poetic contexts. Not typically used for casual or everyday wants.

Guardalo in clip reali

Wish
Yearning

Domande frequenti: Wish vs Yearning

Qual è la differenza tra Wish e Yearning?

Wish: A desire or hope for something to happen. Yearning: A strong feeling of wanting something

Quale è più comune: Wish e Yearning?

Wish è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Wish: I wish I could travel to Paris this summer. Yearning: She felt a deep yearning for her childhood home.

Posso usare Wish e Yearning in modo intercambiabile?

Non sempre. Wish e Yearning sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati