Wish vs Yearning

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Wish

Top 1.000 (sehr häufig)A2verb

Yearning

Top 5.000 (recht häufig)
Am häufigsten: Wish
 WishYearning
Aussprache🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈjɜːnɪŋ//🇺🇸 //ˈjɜrnɪŋ//
BedeutungEin Wunsch oder eine Hoffnung, dass etwas passiert.A desire or hope for something to happen.A strong feeling of wanting something
BeispielI wish I could travel to Paris this summer.She felt a deep yearning for her childhood home.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 5.000 (recht häufig)
CEFR-NiveauA2-
Wortartverb
Kollokationendearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, foryearn for, yearn deeply, yearn intensely, yearning for freedom, yearning for connection
Antonymedespair, regret, discontentsatisfaction, contentment, indifference
Häufige FehlerConfused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly.Confused with 'longing' - both are similar but 'yearning' is deeper., Using inappropriately as a noun without context - should be a verb., Confusing 'yearn' with 'earn' - different meanings.
Hinweise zur VerwendungWird verwendet, um einen Wunsch nach etwas auszudrücken, das unwahrscheinlich oder unmöglich ist. Häufig in informellen Kontexten; in sehr formellen Texten weniger angebracht.Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing.Often used in emotional or poetic contexts. Not typically used for casual or everyday wants.

Sieh es in echten Clips

Wish
Yearning

Häufige Fragen: Wish vs Yearning

Was ist der Unterschied zwischen Wish und Yearning?

Wish: A desire or hope for something to happen. Yearning: A strong feeling of wanting something

Was ist häufiger: Wish und Yearning?

Wish ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Wish: I wish I could travel to Paris this summer. Yearning: She felt a deep yearning for her childhood home.

Kann ich Wish und Yearning austauschbar verwenden?

Nicht immer. Wish und Yearning sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche