Wish বনাম Yearning
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Wish
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)A2verb
Yearning
শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত)
সবচেয়ে প্রচলিত: Wish
| Wish | Yearning | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/🇺🇸 /["/wɪʃ/","/ˈwɪʃɪz/","/wɪʃt/","/ˈwɪʃɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //ˈjɜːnɪŋ//🇺🇸 //ˈjɜrnɪŋ// |
| অর্থ | কোনো কিছু ঘটার বা পাওয়ার আশা বা ইচ্ছা।A desire or hope for something to happen. | A strong feeling of wanting something |
| উদাহরণ | I wish I could travel to Paris this summer. | She felt a deep yearning for her childhood home. |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 5000 (মোটামুটি প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | A2 | - |
| পদ | verb | |
| সহাবস্থান | dearly, desperately, devoutly, for, dearly, desperately, devoutly, for | yearn for, yearn deeply, yearn intensely, yearning for freedom, yearning for connection |
| বিপরীত | despair, regret, discontent | satisfaction, contentment, indifference |
| সাধারণ ভুল | Confused with 'want' — 'wish' indicates a stronger hope., Using 'wished' instead of 'wish' for future situations., Mixing up the past and present forms incorrectly. | Confused with 'longing' - both are similar but 'yearning' is deeper., Using inappropriately as a noun without context - should be a verb., Confusing 'yearn' with 'earn' - different meanings. |
| ব্যবহারের নোট | অসম্ভাব্য বা অসম্ভব কোনো কিছুর জন্য আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়। সাধারণত অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এটি বেশি ব্যবহৃত হয়; খুব আনুষ্ঠানিক লেখায় এটি কম উপযুক্ত।Used to express a desire for something that is unlikely or impossible. Common in informal contexts; less appropriate in very formal writing. | Often used in emotional or poetic contexts. Not typically used for casual or everyday wants. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Wish বনাম Yearning
Wish এবং Yearning-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Wish: A desire or hope for something to happen. Yearning: A strong feeling of wanting something
কোনটি বেশি প্রচলিত: Wish এবং Yearning?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Wish সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Wish: I wish I could travel to Paris this summer. Yearning: She felt a deep yearning for her childhood home.
আমি কি Wish এবং Yearning বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Wish এবং Yearning সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।