Learn the ropes vs Master

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Learn the ropes

InformaleTop 3000 (comune)

Master

Top 1000 (molto comune)B2noun
Più formale: MasterPiù comune: Master
 Learn the ropesMaster
Pronuncia🇬🇧 //lɜːn ðə rəʊps//🇺🇸 //lɜrn ðə roʊps//🇬🇧 /["/ˈmɑːstə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈmæstər/"]/
SignificatoCapire come fare bene qualcosa.To understand how to do something well.Qualcuno molto abile o bravo in qualcosa.Someone very skilled or good at something.
EsempioYou will need some time to learn the ropes before you can work independently.She is a master of classical music, having studied for over a decade.
RegistroInformaleNeutro
Quanto è comuneTop 3000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-B2
Categoria grammaticalenoun
Collocazionilearn the ropes of a job, still learning the ropes, help someone learn the ropespolitical, colonial, slave, obey, please, serve, master of, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of, acknowledged, great, undisputed, builder, craftsman, painter, master of, be a past master at something, be a past master of something, do, study for, take, degree, thesis, master in, do, study for, take, degree, thesis, master in, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of
Contrari-apprentice, novice, amateur
Errori comuniOccasionally confused with 'teach the ropes' which means to show someone how to do something., Using it outside job or task learning contexts., Mistaken as a literal expression rather than an idiomatic one.Confused with 'mastery' which is the state of being skilled., Using 'master' inappropriately as a verb without context., Assuming 'master' must refer to a male.
Note d'usoUsato di solito in contesti informali quando qualcuno viene introdotto a un nuovo compito o lavoro. Potrebbe non essere appropriato per situazioni molto formali o corrispondenza scritta.Used usually in informal contexts when someone is being introduced to a new task or job. It may not be appropriate for highly formal situations or written correspondences.Usa 'master' quando ti riferisci a una persona che ha il controllo completo o l'abilità in un campo. È appropriato in contesti formali e informali, ma può essere visto come eccessivamente formale nelle conversazioni casuali.Use 'master' when referring to a person who has complete control or skill in a field. It's appropriate in formal and informal contexts but can be seen as overly formal in casual conversations.

Guardalo in clip reali

Learn the ropes
Master

Domande frequenti: Learn the ropes vs Master

Qual è la differenza tra Learn the ropes e Master?

Learn the ropes: To understand how to do something well. Master: Someone very skilled or good at something.

Quale è più formale: Learn the ropes e Master?

Master è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Learn the ropes e Master?

Master è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Learn the ropes: You will need some time to learn the ropes before you can work independently. Master: She is a master of classical music, having studied for over a decade.

Posso usare Learn the ropes e Master in modo intercambiabile?

Non sempre. Learn the ropes e Master sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati