Learn the ropes বনাম Master
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Learn the ropes
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
Master
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)B2noun
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Masterসবচেয়ে প্রচলিত: Master
| Learn the ropes | Master | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //lɜːn ðə rəʊps//🇺🇸 //lɜrn ðə roʊps// | 🇬🇧 /["/ˈmɑːstə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈmæstər/"]/ |
| অর্থ | কোনো কিছু ভালোভাবে করতে শেখা।To understand how to do something well. | কোনো কিছুতে অত্যন্ত দক্ষ বা পারদর্শী ব্যক্তি।Someone very skilled or good at something. |
| উদাহরণ | You will need some time to learn the ropes before you can work independently. | She is a master of classical music, having studied for over a decade. |
| রেজিস্টার | অনানুষ্ঠানিক | নিরপেক্ষ |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) |
| CEFR স্তর | - | B2 |
| পদ | noun | |
| সহাবস্থান | learn the ropes of a job, still learning the ropes, help someone learn the ropes | political, colonial, slave, obey, please, serve, master of, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of, acknowledged, great, undisputed, builder, craftsman, painter, master of, be a past master at something, be a past master of something, do, study for, take, degree, thesis, master in, do, study for, take, degree, thesis, master in, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of |
| বিপরীত | - | apprentice, novice, amateur |
| সাধারণ ভুল | Occasionally confused with 'teach the ropes' which means to show someone how to do something., Using it outside job or task learning contexts., Mistaken as a literal expression rather than an idiomatic one. | Confused with 'mastery' which is the state of being skilled., Using 'master' inappropriately as a verb without context., Assuming 'master' must refer to a male. |
| ব্যবহারের নোট | সাধারণত অনানুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে ব্যবহৃত হয় যখন কাউকে নতুন কোনো কাজ বা দায়িত্ব দেওয়া হয়। খুব আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে বা লিখিত যোগাযোগের জন্য এটি উপযুক্ত নাও হতে পারে।Used usually in informal contexts when someone is being introduced to a new task or job. It may not be appropriate for highly formal situations or written correspondences. | কোনো ব্যক্তি যখন কোনো বিষয়ে সম্পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ বা দক্ষতা অর্জন করেন, তখন 'মাস্টার' শব্দটি ব্যবহার করা হয়। এটি আনুষ্ঠানিক এবং অনানুষ্ঠানিক উভয় ক্ষেত্রেই উপযুক্ত, তবে সাধারণ কথোপকথনে এটি কিছুটা বেশি আনুষ্ঠানিক মনে হতে পারে।Use 'master' when referring to a person who has complete control or skill in a field. It's appropriate in formal and informal contexts but can be seen as overly formal in casual conversations. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Learn the ropes বনাম Master
Learn the ropes এবং Master-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Learn the ropes: To understand how to do something well. Master: Someone very skilled or good at something.
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Learn the ropes এবং Master?
এদের মধ্যে Master সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Learn the ropes এবং Master?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Master সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Learn the ropes: You will need some time to learn the ropes before you can work independently. Master: She is a master of classical music, having studied for over a decade.
আমি কি Learn the ropes এবং Master বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Learn the ropes এবং Master সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।