Learn the ropes बनाम Master
अंग्रेज़ी में कब किसका इस्तेमाल करें, अर्थ, रजिस्टर और उदाहरण के साथ।
Learn the ropes
अनौपचारिकशीर्ष 3000 (आम)
Master
शीर्ष 1000 (बहुत आम)B2noun
सबसे औपचारिक: Masterसबसे आम: Master
| Learn the ropes | Master | |
|---|---|---|
| उच्चारण | 🇬🇧 //lɜːn ðə rəʊps//🇺🇸 //lɜrn ðə roʊps// | 🇬🇧 /["/ˈmɑːstə(r)/"]/🇺🇸 /["/ˈmæstər/"]/ |
| अर्थ | किसी काम को अच्छी तरह से करना समझना।To understand how to do something well. | किसी चीज़ में बहुत कुशल या अच्छा व्यक्ति।Someone very skilled or good at something. |
| उदाहरण | You will need some time to learn the ropes before you can work independently. | She is a master of classical music, having studied for over a decade. |
| रजिस्टर | अनौपचारिक | तटस्थ |
| कितना आम | शीर्ष 3000 (आम) | शीर्ष 1000 (बहुत आम) |
| CEFR स्तर | - | B2 |
| शब्द-भेद | noun | |
| सहप्रयोग | learn the ropes of a job, still learning the ropes, help someone learn the ropes | political, colonial, slave, obey, please, serve, master of, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of, acknowledged, great, undisputed, builder, craftsman, painter, master of, be a past master at something, be a past master of something, do, study for, take, degree, thesis, master in, do, study for, take, degree, thesis, master in, political, colonial, slave, obey, please, serve, master of |
| विलोम | - | apprentice, novice, amateur |
| आम गलतियाँ | Occasionally confused with 'teach the ropes' which means to show someone how to do something., Using it outside job or task learning contexts., Mistaken as a literal expression rather than an idiomatic one. | Confused with 'mastery' which is the state of being skilled., Using 'master' inappropriately as a verb without context., Assuming 'master' must refer to a male. |
| प्रयोग संबंधी नोट | आमतौर पर अनौपचारिक संदर्भों में इस्तेमाल किया जाता है जब किसी को नए काम या नौकरी से परिचित कराया जा रहा हो। यह बहुत औपचारिक स्थितियों या लिखित पत्राचार के लिए उपयुक्त नहीं हो सकता है।Used usually in informal contexts when someone is being introduced to a new task or job. It may not be appropriate for highly formal situations or written correspondences. | किसी ऐसे व्यक्ति का उल्लेख करते समय 'मास्टर' का प्रयोग करें जिसका किसी क्षेत्र में पूरा नियंत्रण या कौशल हो। यह औपचारिक और अनौपचारिक दोनों संदर्भों में उपयुक्त है, लेकिन अनौपचारिक बातचीत में इसे अत्यधिक औपचारिक माना जा सकता है।Use 'master' when referring to a person who has complete control or skill in a field. It's appropriate in formal and informal contexts but can be seen as overly formal in casual conversations. |
इसे असली क्लिप में देखें
अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न: Learn the ropes बनाम Master
Learn the ropes और Master में क्या अंतर है?
Learn the ropes: To understand how to do something well. Master: Someone very skilled or good at something.
कौन-सा अधिक औपचारिक है: Learn the ropes और Master?
इनमें Master सबसे औपचारिक है।
कौन-सा अधिक आम है: Learn the ropes और Master?
रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में Master सबसे आम है।
क्या हर एक का एक उदाहरण दिखा सकते हैं?
Learn the ropes: You will need some time to learn the ropes before you can work independently. Master: She is a master of classical music, having studied for over a decade.
क्या मैं Learn the ropes और Master को आपस में बदलकर इस्तेमाल कर सकता हूँ?
हमेशा नहीं। Learn the ropes और Master आपस में जुड़े हैं और कभी-कभी मिलते हैं, लेकिन रजिस्टर, प्रचलन और प्रयोग में अलग हैं, इसलिए एक की जगह दूसरा रखने से अर्थ या लहजा बदल सकता है। बदलने से पहले ऊपर दिए अंतर देखें।