I am so sorry vs Regret

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

I am so sorry

Top 2000 (comune)

Regret

Top 1000 (molto comune)B2verb
Più comune: Regret
 I am so sorryRegret
Pronuncia🇬🇧 //aɪ æm səʊ ˈsɒr.i//🇺🇸 //aɪ æm soʊ ˈsɔr.i//🇬🇧 /["/rɪˈɡret/","/rɪˈɡrets/","/rɪˈɡretɪd/","/rɪˈɡretɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈɡret/","/rɪˈɡrets/","/rɪˈɡretɪd/","/rɪˈɡretɪŋ/"]/
SignificatoMi dispiace per quello che ho fatto.I feel bad for what I did.Sentirsi tristi o dispiaciuti per qualcosa che si è fatto o non si è fatto.To feel sad or sorry about something you did or didn't do.
EsempioI am so sorry for arriving late to the meeting.I regret not studying harder for my exams.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-B2
Categoria grammaticaleverb
Collocazionideeply sorry, truly sorry, very sorrybitterly, deeply, greatly, begin to, come to, grow to, bitterly, deeply, greatly, begin to, come to, grow to
Contrariunapologetic, indifferent, unremorsefulsatisfaction, contentment, pride
Errori comuniUsing 'sorry' without the subject, 'I am sorry' is more polite., Confusing with 'excuse me' which is less formal., Overusing this phrase in situations where a simple 'thanks' suffices.'Regret' is often confused with 'remorse'. Remorse includes a stronger sense of guilt., Learners might say 'I regret to do...' instead of 'I regret doing...'., Confusion between 'regret' and 'regrettable' which is an adjective.
Note d'usoUsa questa frase quando ti scusi; è adatta nella maggior parte delle situazioni, personali o professionali. Evita in contesti informali o scherzosi, dove una frase più leggera potrebbe essere appropriata.Use this phrase when you apologize; it is suitable in most situations, personal or professional. Avoid in casual or joking contexts, where a lighter phrase might be appropriate.Usa 'rimpianto' per esprimere sentimenti riguardo ad azioni passate. È appropriato in contesti neutri o formali, ma meno in conversazioni informali dove frasi più semplici potrebbero essere più adatte.Use 'regret' to express feelings about past actions. It's appropriate in neutral to formal contexts, but less so in casual conversations where simpler phrases might fit better.

Guardalo in clip reali

I am so sorry
Regret

Domande frequenti: I am so sorry vs Regret

Qual è la differenza tra I am so sorry e Regret?

I am so sorry: I feel bad for what I did. Regret: To feel sad or sorry about something you did or didn't do.

Quale è più comune: I am so sorry e Regret?

Regret è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

I am so sorry: I am so sorry for arriving late to the meeting. Regret: I regret not studying harder for my exams.

Posso usare I am so sorry e Regret in modo intercambiabile?

Non sempre. I am so sorry e Regret sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati