Ensure vs Make sure your children feel safe

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Ensure

Top 2000 (comune)B2verb

Make sure your children feel safe

Oltre 10.000 (meno comune)
Più comune: Ensure
 EnsureMake sure your children feel safe
Pronuncia🇬🇧 /["/ɪnˈʃʊə(r)//ɪnˈʃɔː(r)/","/ɪnˈʃʊəz//ɪnˈʃɔːz/","/ɪnˈʃʊəd//ɪnˈʃɔːd/","/ɪnˈʃʊərɪŋ//ɪnˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈʃʊr/","/ɪnˈʃʊrz/","/ɪnˈʃʊrd/","/ɪnˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf//
SignificatoFare in modo che qualcosa accada o sia vero.To make sure something happens or is true.Tell your kids they are protected and not in danger.
EsempioPlease ensure that all doors are locked before leaving the building.Always **make sure** your children feel safe at home.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneTop 2000 (comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionipractically, virtually, effectively, must, aim to, try to, an attempt to ensure something, efforts to ensure something, measures to ensure somethingmake sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe
Contrarineglect, ignore-
Errori comuniConfused with 'insure' which relates to insurance., Used incorrectly as a standalone verb without an object., Mispronounced as 'en-sure' instead of 'en-shur'.Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure'
Note d'usoUsa 'assicurare' o 'garantire' quando vuoi essere certo di un risultato o confermare la sicurezza. È appropriato sia in contesti parlati che scritti, anche se più comune nella scrittura formale. Evita di usare 'assicurare' o 'garantire' nelle conversazioni informali dove parole più semplici come 'assicurati' potrebbero essere più adatte.Use 'ensure' when you want to guarantee an outcome or confirm safety. It's appropriate in both spoken and written contexts, though more commonly in formal writing. Avoid using 'ensure' in casual conversations where simpler words like 'make sure' might be more fitting.Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings.

Guardalo in clip reali

Make sure your children feel safe

Domande frequenti: Ensure vs Make sure your children feel safe

Qual è la differenza tra Ensure e Make sure your children feel safe?

Ensure: To make sure something happens or is true. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.

Quale è più comune: Ensure e Make sure your children feel safe?

Ensure è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Ensure: Please ensure that all doors are locked before leaving the building. Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.

Posso usare Ensure e Make sure your children feel safe in modo intercambiabile?

Non sempre. Ensure e Make sure your children feel safe sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati