Ensure در برابر Make sure your children feel safe

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Ensure

2000 برتر (رایج)B2verb

Make sure your children feel safe

بیش از 10000 (کمتر رایج)
رایج‌ترین: Ensure
 EnsureMake sure your children feel safe
تلفظ🇬🇧 /["/ɪnˈʃʊə(r)//ɪnˈʃɔː(r)/","/ɪnˈʃʊəz//ɪnˈʃɔːz/","/ɪnˈʃʊəd//ɪnˈʃɔːd/","/ɪnˈʃʊərɪŋ//ɪnˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ɪnˈʃʊr/","/ɪnˈʃʊrz/","/ɪnˈʃʊrd/","/ɪnˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf//
معنامطمئن شدن از اینکه چیزی اتفاق می‌افتد یا درست است.To make sure something happens or is true.به بچه‌هایتان بگویید که در امان هستند و خطری آن‌ها را تهدید نمی‌کند.Tell your kids they are protected and not in danger.
مثالPlease ensure that all doors are locked before leaving the building.Always **make sure** your children feel safe at home.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
سطح CEFRB2-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاpractically, virtually, effectively, must, aim to, try to, an attempt to ensure something, efforts to ensure something, measures to ensure somethingmake sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe
متضادهاneglect, ignore-
اشتباه‌های رایجConfused with 'insure' which relates to insurance., Used incorrectly as a standalone verb without an object., Mispronounced as 'en-sure' instead of 'en-shur'.Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure'
نکته‌های کاربردوقتی می‌خواهید نتیجه‌ای را تضمین کنید یا ایمنی را تأیید کنید، از 'ensure' استفاده کنید. این کلمه هم در گفتار و هم در نوشتار مناسب است، اگرچه بیشتر در نوشتار رسمی کاربرد دارد. از 'ensure' در مکالمات غیررسمی که کلمات ساده‌تری مانند 'مطمئن شدن' مناسب‌تر هستند، خودداری کنید.Use 'ensure' when you want to guarantee an outcome or confirm safety. It's appropriate in both spoken and written contexts, though more commonly in formal writing. Avoid using 'ensure' in casual conversations where simpler words like 'make sure' might be more fitting.از «مطمئن شوید» در مکالمات روزمره درباره مسئولیت‌ها استفاده کنید. این عبارت هم در موقعیت‌های رسمی و هم غیررسمی مناسب است، اما از استفاده آن در محیط‌های خیلی خودمانی خودداری کنید.Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Make sure your children feel safe

پرسش‌های پرتکرار: Ensure در برابر Make sure your children feel safe

تفاوت Ensure و Make sure your children feel safe چیست؟

Ensure: To make sure something happens or is true. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.

کدام رایج‌تر است: Ensure و Make sure your children feel safe؟

Ensure در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Ensure: Please ensure that all doors are locked before leaving the building. Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.

آیا می‌توانم Ensure و Make sure your children feel safe را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Ensure و Make sure your children feel safe به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط