That's all vs That's all we have left vs That's it

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

That's all

Top 2000 (courant)

That's all we have left

Top 2000 (courant)

That's it

Top 1000 (très courant)
Le plus courant: That's it
 That's allThat's all we have leftThat's it
Prononciation🇬🇧 //ðæts ɔːl//🇺🇸 //ðæts ɔl//🇬🇧 //ðæts ɔːl wiː hæv lɛft//🇺🇸 //ðæts ɔl wi hæv lɛft//🇬🇧 //ðæts ɪt//🇺🇸 //ðæts ɪt//
SensC'est tout ce qu'il y a.That's everything.This is everything we have remaining.C'est tout ; rien de plus.That's all; nothing more.
ExempleAnd that's all I have to say about the project.After all the players left, that's all we have left.After hours of work, I finally finished it. That's it!
RegistreNeutreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Collocationsthat's all for now, that's all folks, that's all there ishave left, that's all, all that's left, we have left, last remainingthat's it for now, that's it then, that's it folks
Antonymes--not yet, incomplete, ongoing
Erreurs fréquentesUsing it in overly formal contexts., Not using it to close a conversation., Confusing it with 'that's it' in context.Omitting 'that's' and saying 'all we have left'., Using it in a context where total quantity isn't clear., Confusing it with 'That's all there is' for complete absence.Used in formal contexts where a more professional tone is needed., Mispronounced or emphasized incorrectly, making it unclear., Confused with other phrases like 'that's it for now'.
Notes d'usageUtilise ça dans des conversations informelles pour signaler la fin d'une discussion ou d'une liste. Évite de l'utiliser dans des écrits formels.Use in informal conversations to signal the end of a discussion or list. Avoid in formal writing.Used to emphasize the last remaining items or time. Appropriate in both formal and casual contexts.Couramment utilisé pour conclure une déclaration ou pour indiquer une finalité. C'est informel mais acceptable dans la plupart des contextes décontractés.Commonly used to conclude a statement or to indicate finality. It's informal but acceptable in most casual contexts.

Vois-le dans de vrais extraits

That's all
That's all we have left
That's it

Questions fréquentes : That's all vs That's all we have left vs That's it

Quelle est la différence entre That's all, That's all we have left et That's it ?

That's all: That's everything. That's all we have left: This is everything we have remaining. That's it: That's all; nothing more.

Lequel est le plus courant : That's all, That's all we have left et That's it ?

That's it est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

That's all: And that's all I have to say about the project. That's all we have left: After all the players left, that's all we have left. That's it: After hours of work, I finally finished it. That's it!

Puis-je utiliser That's all, That's all we have left et That's it de façon interchangeable ?

Pas toujours. That's all, That's all we have left et That's it sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.